Йеремия 51:10 - Библия синодално издание (1982 г.) Господ изкара наяве нашата правда; нека идем и възвестим в Сион делото на нашия Господ Бог. Цариградски Господ яви правдата ни: Елате и да прикажем в Сион Делото на Господа Бога нашего. Ревизиран Господ изяви правдата ни; Дойдете и нека прикажем в Сион Делото на Господа нашия Бог. Верен ГОСПОД изяви правдата ни. Елате, нека разкажем в Сион делото на ГОСПОДА, своя Бог. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Господ изкара наяве правдата ни. Да идем и да разкажем в Сион за делото на Господ, нашия Бог. Библия ревизирано издание Господ изяви правдата ни; елате и нека разкажем в Сион делото на Господа, нашия Бог. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Господ изяви правдата ни; елате и нека възвестим в Сион делото на Господа, нашия Бог. |
И ще се уплашат от Твоите личби живеещите по краищата на земята. Ти ще подбудиш утро и вечер Тебе да хвалят.
Помилуй ме, Господи; погледни, как страдам от ония, които ме мразят, – Ти, Който ме издигаш от вратата на смъртта,
Те ще дигнат гласа си, ще възтържествуват във величието на Господа, гръмко ще възклицават от морето.
говорете на Иерусалим, що му е по сърце, и възвестявайте му, че времето на неговата борба се изпълни, че за неправдата му е дадено удовлетворение, защото от ръката Господня получи двойно за всички свои грехове.
И ще се върнат избавените от Господа и ще дойдат на Сион с пение, и вечна радост ще бъде над главата им; те ще намерят радост и веселие; скръб и въздишки ще изчезнат.
Чува се глас от бягащи и от ония, които се спасяват от Вавилонската земя, за да възвестят в Сион отмъщението на Господа, нашия Бог, отмъщение за Неговия храм.
И тъй, изслушайте решението на Господа, което Той взе против Вавилон, и намеренията Му, които Той има за Халдейската земя; наистина, тях. най-малките от стадата, ще ги повлекат; наистина, Той ще опустоши жилищата им с тях.