Йов 10:18 - Библия ревизирано издание И така, защо ме извади Ти от утробата? Иначе бих издъхнал, без да ме е виждало око; Цариградски А защо ме извади ти из матката на майка ми? О, да бях издъхнал, и око да не бе ме виждало! Ревизиран Защо, прочее, ме извади Ти из утробата? <Иначе>, бих издъхнал без да ме е виждало око; Верен Защо тогава ме извади от утробата? Да бях умрял, без око да ме е видяло! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защо Ти от утроба ме извади? Да бях умрял, когато никакво око още не беше ме видяло; Библия синодално издание (1982 г.) И защо ме извади от утробата? Да бях умрял, когато ничие око не беше ме още видяло; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защо тогава си ме извадил от утробата? Аз бях издъхнал, преди да ме е виждало око! |
А очите на нечестивите ще изтекат; прибежище няма да има за тях; и надеждата им ще бъде, че ще издъхнат.
тъй като не по причина на тъмнината се отсичат думите ми, нито по причина на мрака, който покрива лицето ми.
Ти си ми бил опора от рождението ми; от утробата на майка ми Ти си бил мой благодетел; за Тебе ще бъде винаги хвалението ми.
Горко ми, майко моя, затова, че си ме родила човек за каране и човек за препиране с целия свят! Аз нито съм давал с лихва, нито са ми давали с лихва, все пак обаче всеки от тях ме кълне.
Човешкият Син отива, както е писано за Него; но горко на този човек, чрез когото Човешкият Син ще бъде предаден! Добре щеше да бъде за този човек, ако не бе се родил.