Видял ли си човек, който се смята за мъдър? Повече надежда има за безумния, отколкото за него.
Йоан 9:41 - Библия ревизирано издание Исус им каза: Ако бяхте слепи, не бихте имали грях, но понеже сега казвате: Виждаме, грехът ви остава. Más versionesЦариградски Рече им Исус: Ако да бяхте слепи, грях не бихте имали; но сега казвате че: Видим; и тъй, грехът ви остава. Ревизиран Исус им рече: Ако бяхте слепи, не бихте имали грях, но <понеже> сега казвате: Виждаме, грехът ви остава. Новият завет: съвременен превод Исус им каза: „Ако наистина бяхте слепи, нямаше да сте виновни в грях, но вие твърдите: «Виждаме!» — затова грехът ви остава. Верен Иисус им каза: Ако бяхте слепи, нямаше да имате грях, но сега казвате, че виждате, и затова грехът ви остава. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Иисус им каза: „Ако бяхте слепи, нямаше да имате грях, но сега казвате: „Виждаме“. Затова грехът ви остава.“ Библия синодално издание (1982 г.) Иисус им рече: да бяхте били слепи, не щяхте да имате грях; но сега казвате, че виждате, затова грехът ви остава. |
Видял ли си човек, който се смята за мъдър? Повече надежда има за безумния, отколкото за него.
А при все това ти казваш: Невинна съм, затова гневът Му непременно ще се отвърне от мен. Ето, Аз ще се съдя с тебе затова, че казваш: Не съм съгрешила.
И онзи слуга, като е знаел волята на господаря си, но не е приготвил, нито е постъпил по волята му, ще бъде много бит.
Казвам ви, че този си отиде у дома оправдан, а не онзи; защото всеки, който въздига себе си, ще се снижи, а който смирява себе си, ще бъде въздигнат.
Защото ако съгрешаваме самоволно, след като сме познали истината, не остава вече жертва за грехове,