Biblia Interlineal |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 9003 לָ֥נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3808 לֹ֫א nega no |
| 9003 לָ֥נוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 3588 כִּֽי־ conj sino |
| 9003 לְ֭ prep a |
| 8034 שִׁמְךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
| 5414 תֵּ֣ן verbo.qal.impv.p2.m.sg da |
| 3519 כָּבֹ֑וד subs.u.sg.a gloria |
| 5921 עַל־ prep por |
| 2617 חַ֝סְדְּךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu misericordia |
| 5921 עַל־ prep por |
| 571 אֲמִתֶּֽךָ׃ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tu verdad |
¿Por qué han de decir las gentes: Dónde está ahora su Dios? (RV1960)
| 4100 לָ֭מָּה inrg ¿por qué |
| 559 יֹאמְר֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl han de decir |
| 9006 הַ art las |
| 1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a naciones |
| 346 אַיֵּה־ inrg dónde está |
| 4994 נָ֝֗א intj ahora |
| 430 אֱלֹהֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl su Dios? |
Nuestro Dios está en los cielos; Todo lo que quiso ha hecho. (RV1960)
| 9005 וֵֽ conj mas |
| 430 אלֹהֵ֥ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 9001 בַ prep en |
| 8064 שָּׁמָ֑יִם subs.m.pl.a Cielos |
| 3605 כֹּ֭ל subs.m.sg.c todo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 2654 חָפֵ֣ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg le agradó |
| 6213 עָשָֽׂה׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
Los ídolos de ellos son plata y oro, Obra de manos de hombres. (RV1960)
| 6091 עֲֽ֭צַבֵּיהֶם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl ídolos de ellos |
| 3701 כֶּ֣סֶף subs.m.sg.a plata |
| 9005 וְ conj y |
| 2091 זָהָ֑ב subs.m.sg.a oro |
| 4639 מַ֝עֲשֵׂ֗ה subs.m.sg.c hechura |
| 3027 יְדֵ֣י subs.u.du.c de manos |
| 120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a de hombre |
Tienen boca, mas no hablan; Tienen ojos, mas no ven; (RV1960)
| 6310 פֶּֽה־ subs.m.sg.a boca |
| 9003 לָ֭הֶם prep.prs.p3.m.pl tienen |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 1696 יְדַבֵּ֑רוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl hablan |
| 5869 עֵינַ֥יִם subs.f.du.a ojos |
| 9003 לָ֝הֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl tienen |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7200 יִרְאֽוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl ven |
Orejas tienen, mas no oyen; Tienen narices, mas no huelen; (RV1960)
| 241 אָזְנַ֣יִם subs.f.du.a orejas |
| 9003 לָ֭הֶם prep.prs.p3.m.pl tienen |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 8085 יִשְׁמָ֑עוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl oyen |
| 639 אַ֥ף subs.m.sg.a nariz |
| 9003 לָ֝הֶ֗ם prep.prs.p3.m.pl tienen |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 7304 יְרִיחֽוּן׃ verbo.hif.impf.p3.m.pl huelen |
Manos tienen, mas no palpan; Tienen pies, mas no andan; No hablan con su garganta. (RV1960)
| 3027 יְדֵיהֶ֤ם׀ subs.u.du.a.prs.p3.m.pl sus manos |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֬א nega no |
| 4184 יְמִישׁ֗וּן verbo.hif.impf.p3.m.pl palpan |
| 7272 רַ֭גְלֵיהֶם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl sus pies |
| 9005 וְ conj pero |
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 1980 יְהַלֵּ֑כוּ verbo.piel.impf.p3.m.pl caminan |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 1897 יֶ֝הְגּ֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl emiten sonido |
| 9001 בִּ prep con |
| 1627 גְרֹונָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su garganta |
Semejantes a ellos son los que los hacen, Y cualquiera que confía en ellos. (RV1960)
| 3644 כְּ֭מֹוהֶם prep.prs.p3.m.pl como ellos |
| 1961 יִהְי֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se volverán |
| 6213 עֹשֵׂיהֶ֑ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl que los hacen |
| 3605 כֹּ֭ל subs.m.sg.c todo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj el que |
| 982 בֹּטֵ֣חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a confía |
| 9001 בָּהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl en ellos |
Oh Israel, confía en Jehová; Él es tu ayuda y tu escudo. (RV1960)
| 3478 יִ֭שְׂרָאֵל nmpr.u.sg.a Israel |
| 982 בְּטַ֣ח verbo.qal.impv.p2.m.sg confía |
| 9001 בַּ prep en |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5828 עֶזְרָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su ayuda |
| 9005 וּ conj y |
| 4043 מָגִנָּ֣ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su escudo |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg él |
Casa de Aarón, confiad en Jehová; Él es vuestra ayuda y vuestro escudo. (RV1960)
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa |
| 175 אַ֭הֲרֹן nmpr.m.sg.a de Aarón |
| 982 בִּטְח֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl confiad |
| 9001 בַ prep en |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5828 עֶזְרָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su ayuda |
| 9005 וּ conj y |
| 4043 מָגִנָּ֣ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su escudo |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg él |
Los que teméis a Jehová, confiad en Jehová; Él es vuestra ayuda y vuestro escudo. (RV1960)
| 3373 יִרְאֵ֣י subs.m.pl.c temerosos |
| 3068 יְ֭הוָה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 982 בִּטְח֣וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl confiad |
| 9001 בַ prep en |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5828 עֶזְרָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su ayuda |
| 9005 וּ conj y |
| 4043 מָגִנָּ֣ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su escudo |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg él |
Jehová se acordó de nosotros; nos bendecirá; Bendecirá a la casa de Israel; Bendecirá a la casa de Aarón. (RV1960)
| 3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 2142 זְכָרָ֪נוּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl se ha acordado de nosotros |
| 1288 יְבָ֫רֵ֥ךְ verbo.piel.impf.p3.m.sg él bendecirá |
| 1288 יְ֭בָרֵךְ verbo.piel.impf.p3.m.sg bendecirá |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a de Israel |
| 1288 יְ֝בָרֵ֗ךְ verbo.piel.impf.p3.m.sg bendecirá |
| 853 אֶת־ prep a |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa |
| 175 אַהֲרֹֽן׃ nmpr.m.sg.a de Aarón |
Bendecirá a los que temen a Jehová, A pequeños y a grandes. (RV1960)
| 1288 יְ֭בָרֵךְ verbo.piel.impf.p3.m.sg bendecirá |
| 3373 יִרְאֵ֣י subs.m.pl.c a temerosos |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9006 הַ֝ art los |
| 6996 קְּטַנִּ֗ים subs.m.pl.a pequeños |
| 5973 עִם־ prep con |
| 9006 הַ art los |
| 1419 גְּדֹלִֽים׃ subs.m.pl.a grandes |
Aumentará Jehová bendición sobre vosotros; Sobre vosotros y sobre vuestros hijos. (RV1960)
| 3254 יֹסֵ֣ף verbo.hif.impf.p3.m.sg aumente |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 5921 עֲלֵיכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl sobre vosotros |
| 5921 עֲ֝לֵיכֶ֗ם prep.prs.p2.m.pl sobre |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 1121 בְּנֵיכֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl vuestros hijos |
Benditos vosotros de Jehová, Que hizo los cielos y la tierra. (RV1960)
| 1288 בְּרוּכִ֣ים verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a benditos |
| 859 אַ֭תֶּם prps.p2.m.pl vosotros |
| 9003 לַ prep de |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6213 עֹ֝שֵׂ֗ה subs.qal.ptca.u.m.sg.c hacedor |
| 8064 שָׁמַ֥יִם subs.m.pl.a de cielos |
| 9005 וָ conj y |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Los cielos son los cielos de Jehová; Y ha dado la tierra a los hijos de los hombres. (RV1960)
| 9006 הַ art los |
| 8064 שָּׁמַ֣יִם subs.m.pl.a Cielos |
| 8064 שָׁ֭מַיִם subs.m.pl.a Cielos |
| 9003 לַ prep de |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ֝ conj pero |
| 9006 הָ art la |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 5414 נָתַ֥ן verbo.qal.perf.p3.m.sg ha dado |
| 9003 לִ prep a |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c hijos |
| 120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a de hombre |
No alabarán los muertos a JAH, Ni cuantos descienden al silencio; (RV1960)
| 3808 לֹ֣א nega no |
| 9006 הַ֭ art los |
| 4191 מֵּתִים subs.qal.ptca.u.m.pl.a muertos |
| 1984 יְהַֽלְלוּ־ verbo.piel.impf.p3.m.pl alaban |
| 3050 יָ֑הּ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וְ֝ conj y |
| 3808 לֹ֗א nega no |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 3381 יֹרְדֵ֥י subs.qal.ptca.u.m.pl.c los que descienden |
| 1745 דוּמָֽה׃ subs.f.sg.a al silencio |
Pero nosotros bendeciremos a JAH Desde ahora y para siempre. Aleluya. (RV1960)
| 9005 וַ conj pero |
| 587 אֲנַ֤חְנוּ׀ prps.p1.u.pl nosotros |
| 1288 נְבָ֘רֵ֤ךְ verbo.piel.impf.p1.u.pl bendeciremos |
| 3050 יָ֗הּ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 4480 מֵֽ prep desde |
| 6258 עַתָּ֥ה advb ahora |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַד־ prep para |
| 5769 עֹולָ֗ם subs.m.sg.a siempre |
| 1984 הַֽלְלוּ־ verbo.piel.impv.p2.m.pl alabad |
| 3050 יָֽהּ׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |