Biblia Interlineal |
| 4921 Συνίστημι V-PAI-1S Estoy recomendando |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 5210 ὑμῖν P-2DP a ustedes |
| 5402 Φοίβην N-ASF a Febe |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 79 ἀδελφὴν N-ASF hermana |
| 2249 ἡμῶν, P-1GP nosotros |
| 1510 οὖσαν V-PAP-ASF siendo |
| 1249 διάκονον N-ASF sierva |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1577 ἐκκλησίας N-GSF asamblea |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2747 Κενχρεαῖς, N-DPF Cencreas |
que la recibáis en el Señor, como es digno de los santos, y que la ayudéis en cualquier cosa en que necesite de vosotros; porque ella ha ayudado a muchos, y a mí mismo. (RV1960)
| 2443 ἵνα CONJ Para que |
| 846 αὐτὴν P-ASF a ella |
| 4327 προσδέξησθε V-ADS-2P reciban bien dispuestos hacia |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2962 κυρίῳ N-DSM Señor |
| 516 ἀξίως ADV dignamente |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 40 ἁγίων, A-GPM santos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3936 παραστῆτε V-2AAS-2P pongan de pie al lado de |
| 846 αὐτῇ P-DSF ella |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3739 ᾧ R-DSN cual |
| 302 ἂν PRT probable |
| 5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
| 5535 χρῄζῃ V-PAS-3S esté necesitando |
| 4229 πράγματι, N-DSN a asunto |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 846 αὐτὴ P-NSF ella |
| 4368 προστάτις N-NSF defensora |
| 4183 πολλῶν A-GPM de muchos |
| 1096 ἐγενήθη V-AOI-3S llegó a ser |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1473 ἐμοῦ P-1GS de mí |
| 846 αὐτοῦ. P-GSM mismo |
Saludad a Priscila y a Aquila, mis colaboradores en Cristo Jesús, (RV1960)
| 782 Ἀσπάσασθε V-ADM-2P Saluden |
| 4251 Πρίσκαν N-ASF a Prisca |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 207 Ἀκύλαν N-ASM Áquila |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 4904 συνεργούς A-APM colaboradores |
| 1473 μου P-1GS de mí |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5547 Χριστῷ N-DSM Ungido |
| 2424 Ἰησοῦ, N-DSM Jesús |
que expusieron su vida por mí; a los cuales no solo yo doy gracias, sino también todas las iglesias de los gentiles. (RV1960)
| 3748 οἵτινες R-NPM quienes |
| 5228 ὑπὲρ PREP por |
| 3588 τῆς T-GSF el |
| 5590 ψυχῆς N-GSF alma |
| 1473 μου P-1GS de mí |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 1438 ἑαυτῶν F-3GPM de ellos mismos |
| 5137 τράχηλον N-ASM cuello |
| 5294 ὑπέθηκαν, V-AAI-3P expusieron |
| 3739 οἷς R-DPM a quienes |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 1473 ἐγὼ P-1NS yo |
| 3441 μόνος A-NSM solo |
| 2168 εὐχαριστῶ V-PAI-1S estoy dando gracias |
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 3956 πᾶσαι A-NPF todas |
| 3588 αἱ T-NPF las |
| 1577 ἐκκλησίαι N-NPF asambleas |
| 3588 τῶν T-GPN de las |
| 1484 ἐθνῶν, N-GPN naciones |
Saludad también a la iglesia de su casa. Saludad a Epeneto, amado mío, que es el primer fruto de Acaya para Cristo. (RV1960)
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 2596 κατ’ PREP según |
| 3624 οἶκον N-ASM casa |
| 846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
| 1577 ἐκκλησίαν. N-ASF asamblea |
| 782 ἀσπάσασθε V-ADM-2P saluden |
| 1866 Ἐπαινετὸν N-ASM Epéneto |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 27 ἀγαπητόν A-ASM amado |
| 1473 μου, P-1GS de mí |
| 3739 ὅς R-NSM quien |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S está siendo |
| 536 ἀπαρχὴ N-NSF primicia |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 773 Ἀσίας N-GSF Asia |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 5547 Χριστόν. N-ASM Ungido |
Saludad a María, la cual ha trabajado mucho entre vosotros. (RV1960)
| 782 ἀσπάσασθε V-ADM-2P Saluden |
| 3137 Μαρίαμ, N-ASF a María |
| 3748 ἥτις R-NSF quien |
| 4183 πολλὰ A-APN muchas (cosas) |
| 2872 ἐκοπίασεν V-AAI-3S trabajó afanosamente |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 5210 ὑμᾶς. P-2AP a ustedes |
Saludad a Andrónico y a Junias, mis parientes y mis compañeros de prisiones, los cuales son muy estimados entre los apóstoles, y que también fueron antes de mí en Cristo. (RV1960)
| 782 ἀσπάσασθε V-ADM-2P Saluden |
| 408 Ἀνδρόνικον N-ASM a Andrónico |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2458 Ἰουνιᾶν N-ASF a Junias |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 4773 συγγενεῖς A-APM parientes |
| 1473 μου P-1GS de mí |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4869 συναιχμαλώτους A-APM compañeros de cárcel |
| 1473 μου, P-1GS de mí |
| 3748 οἵτινές R-NPM quienes |
| 1510 εἰσιν V-PAI-3P están siendo |
| 1978 ἐπίσημοι A-NPM prominentes |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τοῖς T-DPM los |
| 652 ἀποστόλοις, N-DPM emisarios |
| 3739 οἳ R-NPM quienes |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 4253 πρὸ PREP antes |
| 1473 ἐμοῦ P-1GS de mí |
| 1096 γέγοναν V-2RAI-3P han llegado a ser |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5547 Χριστῷ. N-DSM Ungido |
Saludad a Amplias, amado mío en el Señor. (RV1960)
| 782 ἀσπάσασθε V-ADM-2P Saluden |
| 291 Ἀμπλιᾶτον N-ASM a Ampliato |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 27 ἀγαπητόν A-ASM amado |
| 1473 μου P-1GS de mí |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2962 κυρίῳ. N-DSM Señor |
Saludad a Urbano, nuestro colaborador en Cristo Jesús, y a Estaquis, amado mío. (RV1960)
| 782 ἀσπάσασθε V-ADM-2P Saluden |
| 3773 Οὐρβανὸν N-ASM a Urbano |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 4904 συνεργὸν A-ASM colaborador |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5547 Χριστῷ N-DSM Ungido |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4720 Στάχυν N-ASM a Estaquis |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 27 ἀγαπητόν A-ASM amado |
| 1473 μου. P-1GS de mí |
Saludad a Apeles, aprobado en Cristo. Saludad a los de la casa de Aristóbulo. (RV1960)
| 782 ἀσπάσασθε V-ADM-2P Saluden |
| 559 Ἀπελλῆν N-ASM a Apeles |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 1384 δόκιμον A-ASM aprobado |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5547 Χριστῷ. N-DSM Ungido |
| 782 ἀσπάσασθε V-ADM-2P saluden |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 3588 τῶν T-GPM los |
| 711 Ἀριστοβούλου. N-GSM de Aristóbulo |
Saludad a Herodión, mi pariente. Saludad a los de la casa de Narciso, los cuales están en el Señor. (RV1960)
| 782 ἀσπάσασθε V-ADM-2P Saluden |
| 2267 Ἡρῳδίωνα N-ASM a Herodión |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 4773 συγγενῆ A-ASM pariente |
| 1473 μου. P-1GS de mí |
| 782 ἀσπάσασθε V-ADM-2P Saluden |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 3588 τῶν T-GPM los |
| 3488 Ναρκίσσου N-GSM de Narciso |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 1510 ὄντας V-PAP-APM siendo |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2962 κυρίῳ. N-DSM Señor |
Saludad a Trifena y a Trifosa, las cuales trabajan en el Señor. Saludad a la amada Pérsida, la cual ha trabajado mucho en el Señor. (RV1960)
| 782 ἀσπάσασθε V-ADM-2P Saluden |
| 5170 Τρύφαιναν N-ASF a Trifena |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 5173 Τρυφῶσαν N-ASF a Trifosa |
| 3588 τὰς T-APF a las |
| 2872 κοπιώσας V-PAP-APF trabajando afanosamente |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2962 κυρίῳ. N-DSM Señor |
| 782 ἀσπάσασθε V-ADM-2P Saluden |
| 4069 Περσίδα N-ASF a Pérsida |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 27 ἀγαπητήν, A-ASF amada |
| 3748 ἥτις R-NSF quien |
| 4183 πολλὰ A-APN muchas (cosas) |
| 2872 ἐκοπίασεν V-AAI-3S trabajó afanosamente |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2962 κυρίῳ. N-DSM Señor |
Saludad a Rufo, escogido en el Señor, y a su madre y mía. (RV1960)
| 782 ἀσπάσασθε V-ADM-2P Saluden |
| 4504 Ῥοῦφον N-ASM a Rufo |
| 3588 τὸν T-ASM el |
| 1588 ἐκλεκτὸν A-ASM seleccionado |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2962 κυρίῳ N-DSM Señor |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 3384 μητέρα N-ASF madre |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1473 ἐμοῦ. P-1GS de mí |
Saludad a Asíncrito, a Flegonte, a Hermas, a Patrobas, a Hermes y a los hermanos que están con ellos. (RV1960)
| 782 ἀσπάσασθε V-ADM-2P Saluden |
| 799 Ἀσύνκριτον, N-ASM a Asíncrito |
| 5393 Φλέγοντα, N-ASM a Flegonte |
| 2060 Ἑρμῆν, N-ASM a Hermes |
| 3969 Πατροβᾶν, N-ASM a Patrobas |
| 2057 Ἑρμᾶν, N-ASM a Hermas |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 4862 σὺν PREP junto con |
| 846 αὐτοῖς P-DPM ellos |
| 80 ἀδελφούς. N-APM hermanos |
Saludad a Filólogo, a Julia, a Nereo y a su hermana, a Olimpas y a todos los santos que están con ellos. (RV1960)
| 782 ἀσπάσασθε V-ADM-2P Saluden |
| 5378 Φιλόλογον N-ASM a Filólogo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2456 Ἰουλίαν, N-ASF a Julia |
| 3517 Νηρέα N-ASM a Nereo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 79 ἀδελφὴν N-ASF hermana |
| 846 αὐτοῦ, P-GSM de él |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3652 Ὀλυμπᾶν, N-ASM a Olimpas |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 4862 σὺν PREP junto con |
| 846 αὐτοῖς P-DPM ellos |
| 3956 πάντας A-APM a todos |
| 40 ἁγίους. A-APM santos |
Saludaos los unos a los otros con ósculo santo. Os saludan todas las iglesias de Cristo. (RV1960)
| 782 ἀσπάσασθε V-ADM-2P Saluden |
| 240 ἀλλήλους C-APM unos a otros |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5370 φιλήματι N-DSN beso |
| 40 ἁγίῳ. A-DSN santo |
| 782 ἀσπάζονται V-PNI-3P Están saludando |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
| 3588 αἱ T-NPF las |
| 1577 ἐκκλησίαι N-NPF asambleas |
| 3956 πᾶσαι A-NPF todas |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 5547 Χριστοῦ. N-GSM Ungido |
Mas os ruego, hermanos, que os fijéis en los que causan divisiones y tropiezos en contra de la doctrina que vosotros habéis aprendido, y que os apartéis de ellos. (RV1960)
| 3870 Παρακαλῶ V-PAI-1S Estoy exhortando |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 5210 ὑμᾶς, P-2AP a ustedes |
| 80 ἀδελφοί, N-VPM hermanos |
| 4648 σκοπεῖν V-PAN estar poniendo atención |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 3588 τὰς T-APF las |
| 1370 διχοστασίας N-APF divisiones (haciendo) |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὰ T-APN a los |
| 4625 σκάνδαλα N-APN causando tropiezo |
| 3844 παρὰ PREP al lado de |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 1322 διδαχὴν N-ASF enseñanza |
| 3739 ἣν R-ASF cual |
| 5210 ὑμεῖς P-2NP ustedes |
| 3129 ἐμάθετε V-2AAI-2P aprendieron |
| 4160 ποιοῦντας, V-PAP-APM haciendo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1578 ἐκκλίνετε V-PAM-2P estén doblando hacia afuera |
| 575 ἀπ’ PREP desde |
| 846 αὐτῶν· P-GPM de ellos |
Porque tales personas no sirven a nuestro Señor Jesucristo, sino a sus propios vientres, y con suaves palabras y lisonjas engañan los corazones de los ingenuos. (RV1960)
| 3588 οἱ T-NPM Los |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 5108 τοιοῦτοι D-NPM tales |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 2962 κυρίῳ N-DSM Señor |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 5547 Χριστῷ N-DSM Ungido |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 1398 δουλεύουσιν V-PAI-3P están sirviendo esclavizados |
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 3588 τῇ T-DSF a la |
| 1438 ἑαυτῶν F-3GPM de ellos mismos |
| 2836 κοιλίᾳ, N-DSF cavidad |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 5542 χρηστολογίας N-GSF palabra bien agradable |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2129 εὐλογίας N-GSF de habla bien (fingida) |
| 1818 ἐξαπατῶσιν V-PAI-3P están seduciendo |
| 3588 τὰς T-APF a los |
| 2588 καρδίας N-APF corazones |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 172 ἀκάκων. A-GPM sin malicia |
Porque vuestra obediencia ha venido a ser notoria a todos, así que me gozo de vosotros; pero quiero que seáis sabios para el bien, e ingenuos para el mal. (RV1960)
| 3588 ἡ T-NSF La |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
| 5218 ὑπακοὴ N-NSF obediencia |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3956 πάντας A-APM a todos |
| 864 ἀφίκετο· V-2ADI-3S vino desde |
| 1909 ἐφ’ PREP sobre |
| 5210 ὑμῖν P-2DP ustedes |
| 3767 οὖν CONJ por lo tanto |
| 5463 χαίρω, V-PAI-1S estoy regocijando |
| 2309 θέλω V-PAI-1S estoy queriendo |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
| 4680 σοφοὺς A-APM sabios |
| 1510 εἶναι V-PAN ser |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸ T-ASN lo |
| 18 ἀγαθόν, A-ASN bueno |
| 185 ἀκεραίους A-APM inocentes |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸ T-ASN lo |
| 2556 κακόν. A-ASN malo |
Y el Dios de paz aplastará en breve a Satanás bajo vuestros pies. La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. (RV1960)
| 3588 ὁ T-NSM El |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2316 θεὸς N-NSM Dios |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1515 εἰρήνης N-GSF paz |
| 4937 συντρίψει V-FAI-3S quebrará |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 4567 σατανᾶν N-ASM Adversario |
| 5259 ὑπὸ PREP debajo |
| 3588 τοὺς T-APM los |
| 4228 πόδας N-APM pies |
| 5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5034 τάχει. N-DSN rapidez |
| 3588 Ἡ T-NSF la |
| 5485 χάρις N-NSF bondad inmerecida |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2962 κυρίου N-GSM Señor |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesús |
| 3326 μεθ’ PREP con |
| 5210 ὑμῶν. P-2GP ustedes |
Os saludan Timoteo mi colaborador, y Lucio, Jasón y Sosípater, mis parientes. (RV1960)
| 782 Ἀσπάζεται V-PNI-3S Está saludando |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
| 5095 Τιμόθεος N-NSM Timoteo |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 4904 συνεργός A-NSM colaborador |
| 1473 μου, P-1GS de mí |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3066 Λούκιος N-NSM Lucio |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2394 Ἰάσων N-NSM Jasón |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4989 Σωσίπατρος N-NSM Sosípater |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 4773 συγγενεῖς A-NPM parientes |
| 1473 μου. P-1GS de mí |
Yo Tercio, que escribí la epístola, os saludo en el Señor. (RV1960)
| 782 ἀσπάζομαι V-PNI-1S Estoy saludando |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
| 1473 ἐγὼ P-1NS yo |
| 5060 Τέρτιος N-NSM Tercio |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 1125 γράψας V-AAP-NSM habiendo escrito |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 1992 ἐπιστολὴν N-ASF carta |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2962 κυρίῳ. N-DSM Señor |
Os saluda Gayo, hospedador mío y de toda la iglesia. Os saluda Erasto, tesorero de la ciudad, y el hermano Cuarto. (RV1960)
| 782 ἀσπάζεται V-PNI-3S Está saludando |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
| 1050 Γάϊος N-NSM Gayo |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 3581 ξένος A-NSM extranjero |
| 1473 μου P-1GS de mí |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3650 ὅλης A-GSF entera |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 1577 ἐκκλησίας. N-GSF asamblea |
| 782 ἀσπάζεται V-PNI-3S Está saludando |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
| 2037 Ἔραστος N-NSM Erasto |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 3623 οἰκονόμος N-NSM mayordomo |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 4172 πόλεως N-GSF ciudad |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2890 Κούαρτος N-NSM Cuarto |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 80 ἀδελφός. N-NSM hermano |
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén. (RV1960)
| 3588 ‹Ἡ El Art-NFS |
| 5485 χάρις gracia N-NFS |
| 3588 τοῦ del Art-GMS |
| 2962 κυρίου Señor N-GMS |
| 1473 ἡμῶν , de nosotros PPro-G1P |
| 2424 Ἰησοῦ Jesús N-GMS |
| 5547 Χριστοῦ , Cristo N-GMS |
| 3326 μετὰ [ser] con Prep |
| 3956 πάντων todos Adj-GMP |
| 4771 ὑμῶν . usted PPro-G2P |
| 281 Ἀμήν› . Amén Heb |
Y al que puede confirmaros según mi evangelio y la predicación de Jesucristo, según la revelación del misterio que se ha mantenido oculto desde tiempos eternos, (RV1960)
| 3588 Τῷ T-DSM El |
| 1161 δὲ CONJ Pero |
| 1410 δυναμένῳ V-PNP-DSM siendo capaz |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
| 4741 στηρίξαι V-AAN hacer fijos firmemente |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 2098 εὐαγγέλιόν N-ASN buen mensaje |
| 1473 μου P-1GS de mí |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὸ T-ASN la |
| 2782 κήρυγμα N-ASN proclamación |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
| 5547 Χριστοῦ, N-GSM Ungido |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 602 ἀποκάλυψιν N-ASF quitar cubierta |
| 3466 μυστηρίου N-GSN de misterio |
| 5550 χρόνοις N-DPM a tiempos |
| 166 αἰωνίοις A-DPM larguísima duración |
| 4601 σεσιγημένου V-RPP-GSN ha sido guardado en silencio |
pero que ha sido manifestado ahora, y que por las Escrituras de los profetas, según el mandamiento del Dios eterno, se ha dado a conocer a todas las gentes para que obedezcan a la fe, (RV1960)
| 5319 φανερωθέντος V-APP-GSM De habiendo sido manifiesto |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3568 νῦν ADV ahora |
| 1223 διά PREP a través |
| 5037 τε PRT y |
| 1124 γραφῶν N-GPF escritos |
| 4397 προφητικῶν A-GPF proféticos |
| 2596 κατ’ PREP según |
| 2003 ἐπιταγὴν N-ASF mandato |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 166 αἰωνίου A-GSM eterno |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 5218 ὑπακοὴν N-ASF obediencia |
| 4102 πίστεως N-GSF de confianza |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3956 πάντα A-APN todas |
| 3588 τὰ T-APN las |
| 1484 ἔθνη N-APN naciones |
| 1107 γνωρισθέντος, V-APP-GSN habiendo sido conocida |
al único y sabio Dios, sea gloria mediante Jesucristo para siempre. Amén. (RV1960)
| 3441 μόνῳ A-DSM A solo |
| 4680 σοφῷ A-DSM sabio |
| 2316 θεῷ, N-DSM Dios |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
| 5547 Χριστοῦ, N-GSM Ungido |
| 3739 ᾧ R-DSM a quien |
| 3588 ἡ T-NSF el |
| 1391 δόξα N-NSF esplendor |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τοὺς T-APM a las |
| 165 αἰῶνας N-APM edades |
| 3588 τῶν T-GPM de las |
| 165 αἰώνων· N-GPM edades |
| 281 ἀμήν. HEB amén |