La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.


Biblia Interlineal
Juan 2

Yojanán

Al tercer día se hicieron unas bodas en Caná de Galilea; y estaba allí la madre de Jesús.

2532
Καὶ
CONJ
Y
3588
τῇ
T-DSF
el
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
día
3588
τῇ
T-DSF
el
5154
τρίτῃ
A-DSF
tercero
1062
γάμος
N-NSM
fiesta de boda
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
llegó a ser
1722
ἐν
PREP
en
2580
Κανὰ
N-PRI
Caná
3588
τῆς
T-GSF
de la
1056
Γαλιλαίας,
N-GSF
Galilea
2532
καὶ
CONJ
y
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
3588

T-NSF
la
3384
μήτηρ
N-NSF
madre
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesús
1563
ἐκεῖ·
ADV
allí


Y fueron también invitados a las bodas Jesús y sus discípulos. (RV1960)

2564
ἐκλήθη
V-API-3S
fue llamado
1161
δὲ
CONJ
pero
2532
καὶ
CONJ
también
3588

T-NSM
el
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesús
2532
καὶ
CONJ
y
3588
οἱ
T-NPM
los
3101
μαθηταὶ
N-NPM
discípulos
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸν
T-ASM
a la
1062
γάμον.
N-ASM
fiesta de boda


Y faltando el vino, la madre de Jesús le dijo: No tienen vino. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3631
οἶνον
N-ASM
vino
3756
οὐκ
PRT-N
no
2192
εἶχον,
V-IAI-3P
estaban teniendo
3754
ὅτι
CONJ
porque
4931
συνετελέσθη
V-API-3S
finalizó juntamente
3588

T-NSM
el
3631
οἶνος
N-NSM
vino
3588
τοῦ
T-GSM
de la
1062
γάμου.
N-GSM
boda
1534
εἶτα
ADV
luego
3004
λέγει
V-PAI-3S
está diciendo
3588

T-NSF
la
3384
μήτηρ
N-NSF
madre
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jesús
4314
πρὸς
PREP
hacia
846
αὐτόν·
P-ASM
a él
3631
οἶνος
N-NSM
Vino
3756
οὐκ
PRT-N
no
1510
ἔστιν.
V-PAI-3S
está siendo


Jesús le dijo: ¿Qué tienes conmigo, mujer? Aún no ha venido mi hora. (RV1960)

3004
λέγει
V-PAI-3S
Está diciendo
846
αὐτῇ
P-DSF
a ella
3588

T-NSM
el
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesús
5101
τί
I-NSN
¿Qué
1473
ἐμοὶ
P-1DS
a mí
2532
καὶ
CONJ
y
4771
σοί,
P-2DS
a ti
1135
γύναι;
N-VSF
mujer?
3768
οὔπω
ADV-N
Todavía no
2240
ἥκει
V-PAI-3S
está viniendo
3588

T-NSF
la
5610
ὥρα
N-NSF
hora
1473
μου.
P-1GS
de mí


Su madre dijo a los que servían: Haced todo lo que os dijere. (RV1960)

3004
λέγει
V-PAI-3S
Está diciendo
3588

T-NSF
la
3384
μήτηρ
N-NSF
madre
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
3588
τοῖς
T-DPM
a los
1249
διακόνοις·
N-DPM
siervos
3739

R-ASN
cual
5100
τι
X-ASN
algo
302
ἂν
PRT
probable
3004
λέγῃ
V-PAS-3S
esté diciendo
5210
ὑμῖν,
P-2DP
a ustedes
4160
ποιήσατε.
V-AAM-2P
hagan


Y estaban allí seis tinajas de piedra para agua, conforme al rito de la purificación de los judíos, en cada una de las cuales cabían dos o tres cántaros. (RV1960)

1510
ἦσαν
V-IAI-3P
Estaban siendo
1161
δὲ
CONJ
pero
1563
ἐκεῖ
ADV
allí
3035
λίθιναι
A-NPF
de piedra
5201
ὑδρίαι
N-NPF
tinajas para agua
1803
ἓξ
A-NUI
seis
2596
κατὰ
PREP
según
3588
τὸν
T-ASM
la
2512
καθαρισμὸν
N-ASM
limpieza
3588
τῶν
T-GPM
de los
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
judíos
2749
κείμεναι,
V-PNP-NPF
yaciendo
5562
χωροῦσαι
V-PAP-NPF
haciendo lugar
303
ἀνὰ
PREP
hacia arriba
3355
μετρητὰς
N-APM
medida
1417
δύο
A-NUI
dos
2228

PRT
o
5140
τρεῖς.
A-APM
tres


Jesús les dijo: Llenad estas tinajas de agua. Y las llenaron hasta arriba. (RV1960)

3004
λέγει
V-PAI-3S
Está diciendo
846
αὐτοῖς
P-DPM
a ellos
3588

T-NSM
el
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jesús
1072
γεμίσατε
V-AAM-2P
Llenen
3588
τὰς
T-APF
a las
5201
ὑδρίας
N-APF
tinajas para agua
5204
ὕδατος.
N-GSN
de agua
2532
καὶ
CONJ
Y
1072
ἐγέμισαν
V-AAI-3P
llenaron
846
αὐτὰς
P-APF
a ellas
2193
ἕως
ADV
hasta
507
ἄνω.
ADV
arriba


Entonces les dijo: Sacad ahora, y llevadlo al maestresala. Y se lo llevaron. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3004
λέγει
V-PAI-3S
está diciendo
846
αὐτοῖς·
P-DPM
a ellos
501
ἀντλήσατε
V-AAM-2P
Saquen
3568
νῦν
ADV
ahora
2532
καὶ
CONJ
y
5342
φέρετε
V-PAM-2P
estén llevando
3588
τῷ
T-DSM
a el
755
ἀρχιτρικλίνῳ.
N-DSM
gobernante de reclinatorio
3588
οἱ
T-NPM
Los
1161
δὲ
CONJ
pero
5342
ἤνεγκαν.
V-AAI-3P
llevaron


Cuando el maestresala probó el agua hecha vino, sin saber él de dónde era, aunque lo sabían los sirvientes que habían sacado el agua, llamó al esposo, (RV1960)

5613
ὡς
ADV
Como
1161
δὲ
CONJ
pero
1089
ἐγεύσατο
V-ADI-3S
gustó
3588

T-NSM
el
755
ἀρχιτρίκλινος
N-NSM
gobernante de reclinatorio
3588
τὸ
T-ASN
el
5204
ὕδωρ
N-ASN
agua
3631
οἶνον
N-ASM
vino
1096
γεγενημένον,
V-RPP-ASN
ha llegado a ser
2532
καὶ
CONJ
y
3756
οὐκ
PRT-N
no
1492
ᾔδει
V-2LAI-3S
había sabido
4159
πόθεν
ADV-I
de dónde
1510
ἐστίν,
V-PAI-3S
está siendo
3588
οἱ
T-NPM
los
1161
δὲ
CONJ
pero
1249
διάκονοι
N-NPM
siervos
1492
ᾔδεισαν
V-2LAI-3P
habían sabido
3588
οἱ
T-NPM
los
501
ἠντληκότες
V-RAP-NPM
han sacado
3588
τὸ
T-ASN
el
5204
ὕδωρ,
N-ASN
agua
5455
φωνεῖ
V-PAI-3S
está emitiendo sonido
3588
τὸν
T-ASM
a el
3566
νυμφίον
N-ASM
novio
3588

T-NSM
el
755
ἀρχιτρίκλινος
N-NSM
gobernante de reclinatorio


y le dijo: Todo hombre sirve primero el buen vino, y cuando ya han bebido mucho, entonces el inferior; mas tú has reservado el buen vino hasta ahora. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3004
λέγει
V-PAI-3S
está diciendo
846
αὐτῷ·
P-DSM
a él
3956
πᾶς
A-NSM
Todo
444
ἄνθρωπος
N-NSM
hombre
4412
πρῶτον
ADV-S
primero
3588
τὸν
T-ASM
a el
2570
καλὸν
A-ASM
excelente
3631
οἶνον
N-ASM
vino
5087
τίθησιν,
V-PAI-3S
está poniendo
2532
καὶ
CONJ
y
3752
ὅταν
CONJ
cuando
3184
μεθυσθῶσιν
V-APS-3P
sean embriagados
3588
τὸν
T-ASM
el
1640
ἐλάσσω·
A-ASM-C
inferior
4771
σὺ
P-2NS
5083
τετήρηκας
V-RAI-2S
has guardado
3588
τὸν
T-ASM
el
2570
καλὸν
A-ASM
excelente
3631
οἶνον
N-ASM
vino
2193
ἕως
ADV
hasta
737
ἄρτι.
ADV
ahora mismo


Este principio de señales hizo Jesús en Caná de Galilea, y manifestó su gloria; y sus discípulos creyeron en él. (RV1960)

3778
ταύτην
D-ASF
Esta
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
hizo
746
ἀρχὴν
N-ASF
principio
3588
τῶν
T-GPN
de las
4592
σημείων
N-GPN
señales
3588

T-NSM
el
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesús
1722
ἐν
PREP
en
2580
Κανὰ
N-PRI
Caná
3588
τῆς
T-GSF
de la
1056
Γαλιλαίας
N-GSF
Galilea
2532
καὶ
CONJ
y
5319
ἐφανέρωσεν
V-AAI-3S
manifestó
3588
τὴν
T-ASF
a el
1391
δόξαν
N-ASF
esplendor
846
αὐτοῦ,
P-GSM
de él
2532
καὶ
CONJ
y
4100
ἐπίστευσαν
V-AAI-3P
confiaron
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
3588
οἱ
T-NPM
los
3101
μαθηταὶ
N-NPM
discípulos
846
αὐτοῦ.
P-GSM
de él


Después de esto descendieron a Capernaum, él, su madre, sus hermanos y sus discípulos; y estuvieron allí no muchos días. (RV1960)

3326
Μετὰ
PREP
Después
3778
τοῦτο
D-ASN
esto
2597
κατέβη
V-2AAI-3S
puso planta de pie hacia abajo
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
2584
Καφαρναοὺμ
N-PRI
Capernaum
846
αὐτὸς
P-NSM
él
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSF
la
3384
μήτηρ
N-NSF
madre
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
2532
καὶ
CONJ
y
3588
οἱ
T-NPM
los
80
ἀδελφοὶ
N-NPM
hermanos
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
2532
καὶ
CONJ
y
3588
οἱ
T-NPM
los
3101
μαθηταὶ
N-NPM
discípulos
846
αὐτοῦ,
P-GSM
de él
2532
καὶ
CONJ
y
1563
ἐκεῖ
ADV
allí
3306
ἔμειναν
V-AAI-3P
permanecieron
3756
οὐ
PRT-N
no
4183
πολλὰς
A-APF
muchos
2250
ἡμέρας.
N-APF
días


Estaba cerca la pascua de los judíos; y subió Jesús a Jerusalén, (RV1960)

2532
Καὶ
CONJ
Y
1451
ἐγγὺς
ADV
cerca
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
3588
τὸ
T-NSN
la
3957
πάσχα
ARAM
Pascua
3588
τῶν
T-GPM
de los
2453
Ἰουδαίων,
A-GPM
judíos
2532
καὶ
CONJ
y
305
ἀνέβη
V-2AAI-3S
puso planta de pie hacia arriba
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
2414
Ἱεροσόλυμα
N-APN
Jerusalén
3588

T-NSM
el
2424
Ἰησοῦς.
N-NSM
Jesús


y halló en el templo a los que vendían bueyes, ovejas y palomas, y a los cambistas allí sentados. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
2147
εὗρεν
V-2AAI-3S
halló
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
el
2411
ἱερῷ
N-DSN
templo
3588
τοὺς
T-APM
a los
4453
πωλοῦντας
V-PAP-APM
vendiendo
1016
βόας
N-APM
toros
2532
καὶ
CONJ
y
4263
πρόβατα
N-APN
ovejas
2532
καὶ
CONJ
y
4058
περιστερὰς
N-APF
palomas
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τοὺς
T-APM
a los
2773
κερματιστὰς
N-APM
cambiadores de monedas
2521
καθημένους,
V-PNP-APM
sentados


Y haciendo un azote de cuerdas, echó fuera del templo a todos, y las ovejas y los bueyes; y esparció las monedas de los cambistas, y volcó las mesas; (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
4160
ποιήσας
V-AAP-NSM
habiendo hecho
5416
φραγέλλιον
N-ASN
látigo
1537
ἐκ
PREP
procedente de
4979
σχοινίων
N-GPN
cuerdas
3956
πάντας
A-APM
a todos
1544
ἐξέβαλεν
V-2AAI-3S
arrojó hacia afuera
1537
ἐκ
PREP
fuera de
3588
τοῦ
T-GSN
el
2411
ἱεροῦ,
N-GSN
templo
3588
τά
T-APN
a las
5037
τε
PRT
y
4263
πρόβατα
N-APN
ovejas
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τοὺς
T-APM
a los
1016
βόας,
N-APM
a toros
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τῶν
T-GPM
de los
2855
κολλυβιστῶν
N-GPM
cambistas
1632
ἐξέχεεν
V-AAI-3S
desparramó
3588
τὸ
T-ASN
la
2772
κέρμα
N-ASN
moneda
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὰς
T-APF
a las
5132
τραπέζας
N-APF
mesas
396
ἀνέστρεψεν,
V-2AAI-3S
volcó


y dijo a los que vendían palomas: Quitad de aquí esto, y no hagáis de la casa de mi Padre casa de mercado. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3588
τοῖς
T-DPM
a los
3588
τὰς
T-APF
las
4058
περιστερὰς
N-APF
palomas
4453
πωλοῦσιν
V-PAP-DPM
vendiendo
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
dijo
142
ἄρατε
V-AAM-2P
Alcen
3778
ταῦτα
D-APN
estas (cosas)
1782
ἐντεῦθεν,
ADV
desde aquí
3361
μὴ
PRT-N
no
4160
ποιεῖτε
V-PAM-2P
estén haciendo
3588
τὸν
T-ASM
a la
3624
οἶκον
N-ASM
casa
3588
τοῦ
T-GSM
de el
3962
πατρός
N-GSM
Padre
1473
μου
P-1GS
de mí
3624
οἶκον
N-ASM
casa
1712
ἐμπορίου.
N-GSN
de mercado


Entonces se acordaron sus discípulos que está escrito: El celo de tu casa me consume. (RV1960)

3403
ἐμνήσθησαν
V-API-3P
Fueron recordados
3588
οἱ
T-NPM
los
3101
μαθηταὶ
N-NPM
discípulos
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
3754
ὅτι
CONJ
que
1125
γεγραμμένον
V-RPP-NSN
ha sido escrito
1510
ἐστίν·
V-PAI-3S
está siendo
3588

T-NSM
El
2205
ζῆλος
N-NSM
celo
3588
τοῦ
T-GSM
de la
3624
οἴκου
N-GSM
casa
4771
σου
P-2GS
de ti
2719
καταφάγεταί
V-FDI-3S
comerá completamente
1473
με.
P-1AS
a mí


Y los judíos respondieron y le dijeron: ¿Qué señal nos muestras, ya que haces esto? (RV1960)

611
ἀπεκρίθησαν
V-ADI-3P
Respondieron
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
3588
οἱ
T-NPM
los
2453
Ἰουδαῖοι
A-NPM
judíos
2532
καὶ
CONJ
y
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
dijeron
846
αὐτῷ·
P-DSM
a él
5101
τί
I-ASN
¿Qué
4592
σημεῖον
N-ASN
señal
1166
δεικνύεις
V-PAI-2S
estás mostrando
2249
ἡμῖν,
P-1DP
a nosotros
3754
ὅτι
CONJ
por qué
3778
ταῦτα
D-APN
estas (cosas)
4160
ποιεῖς;
V-PAI-2S
estás haciendo?


Respondió Jesús y les dijo: Destruid este templo, y en tres días lo levantaré. (RV1960)

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
Respondió
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesús
2532
καὶ
CONJ
y
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
dijo
846
αὐτοῖς·
P-DPM
a ellos
3089
λύσατε
V-AAM-2P
Derriben
3588
τὸν
T-ASM
a la
3485
ναὸν
N-ASM
habitación divina
3778
τοῦτον,
D-ASM
esta
2532
καὶ
CONJ
y
1722
ἐν
PREP
en
5140
τρισὶν
A-DPF
tres
2250
ἡμέραις
N-DPF
días
1453
ἐγερῶ
V-FAI-1S
levantaré
846
αὐτόν.
P-ASM
a ella


Dijeron luego los judíos: En cuarenta y seis años fue edificado este templo, ¿y tú en tres días lo levantarás? (RV1960)

3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
Dijeron
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
3588
οἱ
T-NPM
los
2453
Ἰουδαῖοι·
A-NPM
judíos
5062
τεσσεράκοντα
A-NUI
Cuarenta
2532
καὶ
CONJ
y
1803
ἓξ
A-NUI
seis
2094
ἔτεσιν
N-DPN
años
3618
οἰκοδομήθη
V-API-3S
fue construída
3588

T-NSM
la
3485
ναὸς
N-NSM
habitación divina
3778
οὗτος,
D-NSM
esta
2532
καὶ
CONJ
¿Y
4771
σὺ
P-2NS
1722
ἐν
PREP
en
5140
τρισὶν
A-DPF
tres
2250
ἡμέραις
N-DPF
días
1453
ἐγερεῖς
V-FAI-2S
levantarás
846
αὐτόν;
P-ASM
a ella?


Mas él hablaba del templo de su cuerpo. (RV1960)

1565
ἐκεῖνος
D-NSM
Aquél
1161
δὲ
CONJ
pero
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
estaba diciendo
4012
περὶ
PREP
acerca de
3588
τοῦ
T-GSM
la
3485
ναοῦ
N-GSM
habitación divina
3588
τοῦ
T-GSN
de el
4983
σώματος
N-GSN
cuerpo
846
αὐτοῦ.
P-GSM
de él


Por tanto, cuando resucitó de entre los muertos, sus discípulos se acordaron que había dicho esto; y creyeron la Escritura y la palabra que Jesús había dicho. (RV1960)

3753
ὅτε
ADV
Cuando
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
1453
ἠγέρθη
V-API-3S
fue levantado
1537
ἐκ
PREP
fuera de
3498
νεκρῶν,
A-GPM
muertos
3403
ἐμνήσθησαν
V-API-3P
fueron recordados
3588
οἱ
T-NPM
los
3101
μαθηταὶ
N-NPM
discípulos
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
3754
ὅτι
CONJ
que
3778
τοῦτο
D-ASN
a esto
3004
ἔλεγεν,
V-IAI-3S
estaba diciendo
2532
καὶ
CONJ
y
4100
ἐπίστευσαν
V-AAI-3P
confiaron
3588
τῇ
T-DSF
a el
1124
γραφῇ
N-DSF
escrito
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τῷ
T-DSM
a la
3056
λόγῳ
N-DSM
palabra
3739
ὃν
R-ASM
cual
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
dijo
3588

T-NSM
el
2424
Ἰησοῦς.
N-NSM
Jesús


Estando en Jerusalén en la fiesta de la pascua, muchos creyeron en su nombre, viendo las señales que hacía. (RV1960)

5613
Ὡς
ADV
Como
1161
δὲ
CONJ
pero
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
1722
ἐν
PREP
en
3588
τοῖς
T-DPN
las
2414
Ἱεροσολύμοις
N-DPN
Jerusalén
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
la
3957
πάσχα
ARAM
Pascua
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
la
1859
ἑορτῇ,
N-DSF
fiesta
4183
πολλοὶ
A-NPM
muchos
4100
ἐπίστευσαν
V-AAI-3P
confiaron
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸ
T-ASN
el
3686
ὄνομα
N-ASN
nombre
846
αὐτοῦ,
P-GSM
de él
2334
θεωροῦντες
V-PAP-NPM
contemplando
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
3588
τὰ
T-APN
las
4592
σημεῖα
N-APN
señales
3739

R-APN
cuales
4160
ἐποίει·
V-IAI-3S
estaba haciendo


Pero Jesús mismo no se fiaba de ellos, porque conocía a todos, (RV1960)

846
αὐτὸς
P-NSM
Mismo
1161
δὲ
CONJ
pero
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jesús
3756
οὐκ
PRT-N
no
4100
ἐπίστευεν
V-IAI-3S
estaba confiando
846
αὐτὸν
P-ASM
él mismo
846
αὐτοῖς
P-DPM
a ellos
1223
διὰ
PREP
por
3588
τὸ
T-ASN
el
846
αὐτὸν
P-ASM
él
1097
γινώσκειν
V-PAN
estar conociendo
3956
πάντας,
A-APM
a todos


y no tenía necesidad de que nadie le diese testimonio del hombre, pues él sabía lo que había en el hombre. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3754
ὅτι
CONJ
porque
3756
οὐ
PRT-N
no
5532
χρείαν
N-ASF
necesidad
2192
εἶχεν
V-IAI-3S
estaba teniendo
2443
ἵνα
CONJ
para que
5100
τις
X-NSM
alguien
3140
μαρτυρήσῃ
V-AAS-3S
habiendo dado testimonio
4012
περὶ
PREP
acerca de
3588
τοῦ
T-GSM
el
444
ἀνθρώπου·
N-GSM
hombre
846
αὐτὸς
P-NSM
él
1063
γὰρ
CONJ
porque
1097
ἐγίνωσκεν
V-IAI-3S
estaba conociendo
5101
τί
I-NSN
qué
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
el
444
ἀνθρώπῳ.
N-DSM
hombre