La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.


Biblia Interlineal
Hechos 20

Maaséh Shlijim

Después que cesó el alboroto, llamó Pablo a los discípulos, y habiéndolos exhortado y abrazado, se despidió y salió para ir a Macedonia.

3326
Μετὰ
PREP
Después
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τὸ
T-ASN
el
3973
παύσασθαι
V-AMN
cesar
3588
τὸν
T-ASM
el
2351
θόρυβον
N-ASM
alboroto
3343
μεταπεμψάμενος
V-ADP-NSM
habiendo enviado por
3588

T-NSM
el
3972
Παῦλος
N-NSM
Paulo
3588
τοὺς
T-APM
a los
3101
μαθητὰς
N-APM
aprendedores
2532
καὶ
CONJ
y
3870
παρακαλέσας,
V-AAP-NSM
habiendo ayudado en consuelo
782
ἀσπασάμενος
V-ADP-NSM
habiendo saludado
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
salió
4198
πορεύεσθαι
V-PNN
estar yendo en camino
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3109
Μακεδονίαν.
N-ASF
Macedonia


Y después de recorrer aquellas regiones, y de exhortarles con abundancia de palabras, llegó a Grecia. (RV1960)

1330
διελθὼν
V-2AAP-NSM
Habiendo venido a través
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τὰ
T-APN
las
3313
μέρη
N-APN
partes
1565
ἐκεῖνα
D-APN
aquellas
2532
καὶ
CONJ
y
3870
παρακαλέσας
V-AAP-NSM
habiendo animado
846
αὐτοὺς
P-APM
a ellos
3056
λόγῳ
N-DSM
a palabra
4183
πολλῷ
A-DSM
mucha
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
vino
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
a la
1671
Ἑλλάδα,
N-ASF
Grecia


Después de haber estado allí tres meses, y siéndole puestas asechanzas por los judíos para cuando se embarcase para Siria, tomó la decisión de volver por Macedonia. (RV1960)

4160
ποιήσας
V-AAP-NSM
Habiendo hecho
5037
τε
PRT
y
3376
μῆνας
N-APM
meses
5140
τρεῖς
A-APM
tres
1096
γενομένης
V-2ADP-GSF
habiendo llegado a ser
1917
ἐπιβουλῆς
N-GSF
voluntad expresa encima
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
5259
ὑπὸ
PREP
por
3588
τῶν
T-GPM
de los
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
judíos
3195
μέλλοντι
V-PAP-DSM
estando para
321
ἀνάγεσθαι
V-PPN
estar siendo conducido adelante (a navegar)
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
a la
4947
Συρίαν
N-ASF
Siria
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
llegó a ser
1106
γνώμης
N-GSF
de vista mental
3588
τοῦ
T-GSN
de el
5290
ὑποστρέφειν
V-PAN
estar volviendo atrás
1223
διὰ
PREP
a través
3109
Μακεδονίας.
N-GSF
de Macedonia


Y le acompañaron hasta Asia, Sópater de Berea, Aristarco y Segundo de Tesalónica, Gayo de Derbe, y Timoteo; y de Asia, Tíquico y Trófimo. (RV1960)

4902
συνείπετο
V-INI-3S
Estaba siguiendo con
1161
δὲ
CONJ
pero
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
4986
Σώπατρος
N-NSM
Sópater
4450
Πύρρου
N-GSM
de Pirro
961
Βεροιαῖος,
A-NSM
bereano
2331
Θεσσαλονικέων
N-GPM
de tesalonicenses
1161
δὲ
CONJ
pero
708
Ἀρίσταρχος
N-NSM
Aristarco
2532
καὶ
CONJ
y
4580
Σεκοῦνδος,
N-NSM
Segundo
2532
καὶ
CONJ
y
1050
Γάϊος
N-NSM
Gayo
1190
Δερβαῖος
A-NSM
derbeano
2532
καὶ
CONJ
y
5095
Τιμόθεος,
N-NSM
Timoteo
774
Ἀσιανοὶ
N-NPM
Asia
1161
δὲ
CONJ
pero
5190
Τυχικὸς
N-NSM
Tíquico
2532
καὶ
CONJ
y
5161
Τρόφιμος.
N-NSM
Trófimo


Estos, habiéndose adelantado, nos esperaron en Troas. (RV1960)

3778
οὗτοι
D-NPM
Estos
1161
δὲ
CONJ
pero
4281
προελθόντες
V-2AAP-NPM
habiendo ido hacia (adelante)
3306
ἔμενον
V-IAI-3P
estaban permaneciendo
2249
ἡμᾶς
P-1AP
a nosotros
1722
ἐν
PREP
en
5174
Τρῳάδι·
N-DSF
Troas


Y nosotros, pasados los días de los panes sin levadura, navegamos de Filipos, y en cinco días nos reunimos con ellos en Troas, donde nos quedamos siete días. (RV1960)

2249
ἡμεῖς
P-1NP
Nosotros
1161
δὲ
CONJ
pero
1602
ἐξεπλεύσαμεν
V-AAI-1P
navegando hacia afuera
3326
μετὰ
PREP
después
3588
τὰς
T-APF
a los
2250
ἡμέρας
N-APF
días
3588
τῶν
T-GPN
de los
106
ἀζύμων
A-GPN
sin levadura
575
ἀπὸ
PREP
desde
5375
Φιλίππων,
N-GSM
Filipos
2532
καὶ
CONJ
y
2064
ἤλθομεν
V-2AAI-1P
venimos
4314
πρὸς
PREP
hacia
846
αὐτοὺς
P-APM
a ellos
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
a la
5174
Τρῳάδα
N-ASF
Troas
891
ἄχρι
ADV
hasta
2250
ἡμερῶν
N-GPF
días
4002
πέντε,
A-NUI
cinco
3699
ὅπου
ADV
donde
1304
διετρίψαμεν
V-AAI-1P
gastamos
2250
ἡμέρας
N-APF
días
2033
ἑπτά.
A-NUI
siete


El primer día de la semana, reunidos los discípulos para partir el pan, Pablo les enseñaba, habiendo de salir al día siguiente; y alargó el discurso hasta la medianoche. (RV1960)

1722
Ἐν
PREP
En
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τῇ
T-DSF
el
1520
μιᾷ
A-DSF
uno
3588
τῶν
T-GPN
de los
4521
σαββάτων
N-GPN
sábados
4863
συνηγμένων
V-RPP-GPM
habiendo sido reunidos
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
2806
κλάσαι
V-AAN
quebrar
740
ἄρτον
N-ASM
pan
3588

T-NSM
el
3972
Παῦλος
N-NSM
Paulo
1256
διελέγετο
V-INI-3S
estaba razonando
846
αὐτοῖς,
P-DPM
a ellos
3195
μέλλων
V-PAP-NSM
estando para
1826
ἐξιέναι
V-PAN
estar yendo hacia afuera
3588
τῇ
T-DSF
el
1887
ἐπαύριον,
ADV
día siguiente
3905
παρέτεινέν
V-IAI-3S
estaba estirando al lado de
5037
τε
PRT
y
3588
τὸν
T-ASM
la
3056
λόγον
N-ASM
palabra
3360
μέχρι
ADV
hasta
3317
μεσονυκτίου.
N-GSN
media noche


Y había muchas lámparas en el aposento alto donde estaban reunidos; (RV1960)

1510
ἦσαν
V-IAI-3P
Estaban siendo
1161
δὲ
CONJ
pero
2985
λαμπάδες
N-NPF
lámparas
2425
ἱκαναὶ
A-NPF
suficientes
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
el
5253
ὑπερῴῳ
N-DSN
aposento de arriba
3757
οὗ
ADV
donde
1510
ἦμεν
V-IAI-1P
estábamos siendo
4863
συνηγμένοι·
V-RPP-NPM
habiendo sido reunidos


y un joven llamado Eutico, que estaba sentado en la ventana, rendido de un sueño profundo, por cuanto Pablo disertaba largamente, vencido del sueño cayó del tercer piso abajo, y fue levantado muerto. (RV1960)

2516
καθεζόμενος
V-PNP-NSM
Sentado
1161
δέ
CONJ
pero
5100
τις
X-NSM
alguien
3494
νεανίας
N-NSM
joven
3686
ὀνόματι
N-DSN
a nombre
2161
Εὔτυχος
N-NSM
Eutico
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τῆς
T-GSF
la
2376
θυρίδος,
N-GSF
ventana
2702
καταφερόμενος
V-PPP-NSM
siendo llevado hacia abajo
5258
ὕπνῳ
N-DSM
a sueño
901
βαθεῖ
A-DSM
profundo
1256
διαλεγομένου
V-PNP-GSM
discursando
3588
τοῦ
T-GSM
de el
3972
Παύλου
N-GSM
Paulo
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
4119
πλεῖον,
A-ASN-C
más
2702
κατενεχθεὶς
V-APP-NSM
habiendo sido llevado hacia abajo
575
ἀπὸ
PREP
desde
3588
τοῦ
T-GSM
el
5258
ὕπνου
N-GSM
sueño
4098
ἔπεσεν
V-2AAI-3S
cayó
575
ἀπὸ
PREP
desde
3588
τοῦ
T-GSN
el
5152
τριστέγου
N-GSN
tercer piso
2736
κάτω
ADV
hacia abajo
2532
καὶ
CONJ
y
142
ἤρθη
V-API-3S
fue alzado
3498
νεκρός.
A-NSM
muerto


Entonces descendió Pablo y se echó sobre él, y abrazándole, dijo: No os alarméis, pues está vivo. (RV1960)

2597
καταβὰς
V-2AAP-NSM
Habiendo puesto planta de pie hacia abajo
1161
δὲ
CONJ
pero
3588

T-NSM
el
3972
Παῦλος
N-NSM
Paulo
1968
ἐπέπεσεν
V-2AAI-3S
cayó encima
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
2532
καὶ
CONJ
y
4843
συμπεριλαβὼν
V-2AAP-NSM
habiendo abrazado
3004
εἶπεν,
V-2AAI-3S
dijo
3361
μὴ
PRT-N
No
2350
θορυβεῖσθε,
V-PPM-2P
estén siendo dados a griterío ruidoso
3588

T-NSF
el
1063
γὰρ
CONJ
porque
5590
ψυχὴ
N-NSF
alma
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
1722
ἐν
PREP
en
846
αὐτῷ
P-DSM
él
1510
ἐστιν.
V-PAI-3S
está siendo


Después de haber subido, y partido el pan y comido, habló largamente hasta el alba; y así salió. (RV1960)

305
ἀναβὰς
V-2AAP-NSM
Habiendo puesto planta de pie hacia arriba
1161
δὲ
CONJ
pero
2532
καὶ
CONJ
y
2806
κλάσας
V-AAP-NSM
habiendo quebrado
3588
τὸν
T-ASM
el
740
ἄρτον
N-ASM
pan
2532
καὶ
CONJ
y
1089
γευσάμενος
V-ADP-NSM
habiendo gustado
1909
ἐφ’
PREP
sobre
2425
ἱκανόν
A-ASN
suficiente (tiempo)
5037
τε
PRT
y
3656
ὁμιλήσας
V-AAP-NSM
habiendo conversado
891
ἄχρι
ADV
hasta
827
αὐγῆς
N-GSF
amanecer
3779
οὕτως
ADV
así
1831
ἐξῆλθεν.
V-2AAI-3S
salió


Y llevaron al joven vivo, y fueron grandemente consolados. (RV1960)

71
ἤγαγον
V-2AAI-3P
Condujeron
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τὸν
T-ASM
a el
3816
παῖδα
N-ASM
muchacho
2198
ζῶντα,
V-PAP-ASM
viviendo
2532
καὶ
CONJ
y
3870
παρεκλήθησαν
V-API-3P
fueron consolados
3756
οὐ
PRT-N
no
3357
μετρίως.
ADV
medidamente


Nosotros, adelantándonos a embarcarnos, navegamos a Asón para recoger allí a Pablo, ya que así lo había determinado, queriendo él ir por tierra. (RV1960)

2249
Ἡμεῖς
P-1NP
Nosotros
1161
δὲ
CONJ
pero
4281
προελθόντες
V-2AAP-NPM
habiendo ido hacia (adelante)
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τὸ
T-ASN
el
4143
πλοῖον
N-ASN
barco
321
ἀνήχθημεν
V-API-1P
fuimos conducidos hacia adelante
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τὴν
T-ASF
a la
789
Ἄσσον,
N-ASF
Asón
1564
ἐκεῖθεν
ADV
desde allí
3195
μέλλοντες
V-PAP-NPM
estando para
353
ἀναλαμβάνειν
V-PAN
estar tomando hacia arriba
3588
τὸν
T-ASM
a el
3972
Παῦλον·
N-ASM
Paulo
3779
οὕτως
ADV
así
1063
γὰρ
CONJ
porque
1299
διατεταγμένος
V-RPP-NSM
ha sido prescrito
1510
ἦν
V-IAI-3S
estaba siendo
3195
μέλλων
V-PAP-NSM
estando para
846
αὐτὸς
P-NSM
él
3978
πεζεύειν.
V-PAN
estar yendo a pie


Cuando se reunió con nosotros en Asón, tomándole a bordo, vinimos a Mitilene. (RV1960)

5613
ὡς
ADV
Como
1161
δὲ
CONJ
pero
4820
συνέβαλλεν
V-IAI-3S
estaba arrojando juntamente
2249
ἡμῖν
P-1DP
a nosotros
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
a la
789
Ἄσσον,
N-ASF
Asón
353
ἀναλαβόντες
V-2AAP-NPM
habiendo tomado hacia arriba
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
2064
ἤλθομεν
V-2AAI-1P
venimos
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3412
Μιτυλήνην.
N-ASF
Mitilene


Navegando de allí, al día siguiente llegamos delante de Quío, y al otro día tomamos puerto en Samos; y habiendo hecho escala en Trogilio, al día siguiente llegamos a Mileto. (RV1960)

2547
κἀκεῖθεν
ADV-K
Y desde allí
636
ἀποπλεύσαντες
V-AAP-NPM
habiendo navegado desde
3588
τῇ
T-DSF
el
1966
ἐπιούσῃ
V-PAP-DSF
siendo sobre (día)
2658
κατηντήσαμεν
V-AAI-1P
arribamos
481
ἄντικρυς
ADV
lugar opuesto
5508
Χίου,
N-GSF
de Quíos
3588
τῇ
T-DSF
el
1161
δὲ
CONJ
pero
2087
ἑτέρᾳ
A-DSF
otro diferente (día)
3846
παρεβάλομεν
V-2AAI-1P
arrojamos al lado de
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
4544
Σάμον,
N-ASF
Samos
3588
τῇ
T-DSF
el
1161
δὲ
CONJ
pero
2192
ἐχομένῃ
V-PPP-DSF
siendo tenido (día)
2064
ἤλθομεν
V-2AAI-1P
venimos
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3399
Μίλητον·
N-ASF
Mileto


Porque Pablo se había propuesto pasar de largo a Éfeso, para no detenerse en Asia, pues se apresuraba por estar el día de Pentecostés, si le fuese posible, en Jerusalén. (RV1960)

2919
κεκρίκει
V-LAI-3S
Había juzgado
1063
γὰρ
CONJ
porque
3588

T-NSM
el
3972
Παῦλος
N-NSM
Paulo
3896
παραπλεῦσαι
V-AAN
pasar de largo
3588
τὴν
T-ASF
a la
2181
Ἔφεσον,
N-ASF
Éfeso
3704
ὅπως
ADV
para que
3361
μὴ
PRT-N
no
1096
γένηται
V-2ADS-3S
llegue a ser
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
5551
χρονοτριβῆσαι
V-AAN
gastar tiempo
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
la
773
Ἀσίᾳ,
N-DSF
Asia
4692
ἔσπευδεν
V-IAI-3S
estaba dando prisa
1063
γὰρ
CONJ
porque
1487
εἰ
COND
si
1415
δυνατὸν
A-NSN
posible
1510
εἴη
V-PAO-3S
podría ser
846
αὐτῷ
P-DSM
a él
3588
τὴν
T-ASF
a el
2250
ἡμέραν
N-ASF
día
3588
τῆς
T-GSF
de el
4005
πεντηκοστῆς
N-GSF
Quincuagésimo
1096
γενέσθαι
V-2ADN
llegar a ser
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
2419
Ἱερουσαλήμ.
N-PRI
Jerusalén


Enviando, pues, desde Mileto a Éfeso, hizo llamar a los ancianos de la iglesia. (RV1960)

575
Ἀπὸ
PREP
Desde
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τῆς
T-GSF
la
3399
Μιλήτου
N-GSF
Mileto
3992
πέμψας
V-AAP-NSM
habiendo enviado
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
2181
Ἔφεσον
N-ASF
Éfeso
3333
μετεκαλέσατο
V-AMI-3S
desde allí llamó para sí por
3588
τοὺς
T-APM
los
4245
πρεσβυτέρους
A-APM-C
ancianos
3588
τῆς
T-GSF
de la
1577
ἐκκλησίας.
N-GSF
asamblea


Cuando vinieron a él, les dijo: Vosotros sabéis cómo me he comportado entre vosotros todo el tiempo, desde el primer día que entré en Asia, (RV1960)

5613
ὡς
ADV
Como
1161
δὲ
CONJ
pero
3854
παρεγένοντο
V-2ADI-3P
llegaron a ser al lado de
4314
πρὸς
PREP
hacia
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
dijo
846
αὐτοῖς,
P-DPM
a ellos
5210
ὑμεῖς
P-2NP
Ustedes
1987
ἐπίστασθε
V-PNI-2P
están sabiendo bien
575
ἀπὸ
PREP
desde
4413
πρώτης
A-GSF-S
primer
2250
ἡμέρας
N-GSF
día
575
ἀφ’
PREP
desde
3739
ἧς
R-GSF
cual
1910
ἐπέβην
V-2AAI-1S
puse planta de pie
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὴν
T-ASF
a la
773
Ἀσίαν
N-ASF
Asia
4459
πῶς
ADV
cómo
3326
μεθ’
PREP
con
5210
ὑμῶν
P-2GP
ustedes
3588
τὸν
T-ASM
a el
3956
πάντα
A-ASM
todo
5550
χρόνον
N-ASM
tiempo
1096
ἐγενόμην,
V-2ADI-1S
llegué a ser


sirviendo al Señor con toda humildad, y con muchas lágrimas, y pruebas que me han venido por las asechanzas de los judíos; (RV1960)

1398
δουλεύων
V-PAP-NSM
sirviendo como esclavo
3588
τῷ
T-DSM
a el
2962
κυρίῳ
N-DSM
Señor
3326
μετὰ
PREP
con
3956
πάσης
A-GSF
toda
5012
ταπεινοφροσύνης
N-GSF
humildad de mente
2532
καὶ
CONJ
y
1144
δακρύων
N-GPN
lágrimas
2532
καὶ
CONJ
y
3986
πειρασμῶν
N-GPM
puestas a prueba
3588
τῶν
T-GPM
de las (cosas)
4819
συμβάντων
V-2AAP-GPM
habiendo acontecido
1473
μοι
P-1DS
a mí
1722
ἐν
PREP
en
3588
ταῖς
T-DPF
las
1917
ἐπιβουλαῖς
N-DPF
voluntades expresas encima
3588
τῶν
T-GPM
de los
2453
Ἰουδαίων·
A-GPM
judíos


y cómo nada que fuese útil he rehuido de anunciaros y enseñaros, públicamente y por las casas, (RV1960)

5613
ὡς
ADV
como
3762
οὐδὲν
A-ASN-N
nada
5288
ὑπεστειλάμην
V-AMI-1S
me retraje
3588
τῶν
T-GPN
de las (cosas)
4851
συμφερόντων
V-PAP-GPN
llevando juntamente
3588
τοῦ
T-GSN
de el
3361
μὴ
PRT-N
no
312
ἀναγγεῖλαι
V-AAN
declarar
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
2532
καὶ
CONJ
y
1321
διδάξαι
V-AAN
enseñar
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
1219
δημοσίᾳ
A-DSF
públicamente
2532
καὶ
CONJ
y
2596
κατ’
PREP
según
3624
οἴκους,
N-APM
casas


testificando a judíos y a gentiles acerca del arrepentimiento para con Dios, y de la fe en nuestro Señor Jesucristo. (RV1960)

1263
διαμαρτυρόμενος
V-PNP-NSM
dando testimonio cabal
2453
Ἰουδαίοις
A-DPM
a judíos
5037
τε
PRT
y
2532
καὶ
CONJ
también
1672
Ἕλλησιν
N-DPM
a griegos
3588
τὴν
T-ASF
a el
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
2316
θεὸν
N-ASM
Dios
3341
μετάνοιαν
N-ASF
a cambio de disposición mental
2532
καὶ
CONJ
y
4102
πίστιν
N-ASF
confianza
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸν
T-ASM
a el
2962
κύριον
N-ASM
Señor
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jesús
5547
Χριστόν.
N-ASM
Ungido


Ahora, he aquí, ligado yo en espíritu, voy a Jerusalén, sin saber lo que allá me ha de acontecer; (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3568
νῦν
ADV
ahora
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
mira
1210
δεδεμένος
V-RPP-NSM
habiendo sido atado
1473
ἐγὼ
P-1NS
yo
3588
τῷ
T-DSN
a el
4151
πνεύματι
N-DSN
espíritu
4198
πορεύομαι
V-PNI-1S
estoy yendo en camino
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
2419
Ἱερουσαλήμ,
N-PRI
Jerusalén
3588
τὰ
T-APN
las (cosas)
1722
ἐν
PREP
en
846
αὐτῇ
P-DSF
ella
4876
συναντήσοντά
V-FAP-APN
encontrarán
1473
ἐμοὶ
P-1DS
a mí
3361
μὴ
PRT-N
no
1492
εἰδώς,
V-RAP-NSM
he sabido


salvo que el Espíritu Santo por todas las ciudades me da testimonio, diciendo que me esperan prisiones y tribulaciones. (RV1960)

4133
πλὴν
ADV
Además
3754
ὅτι
CONJ
que
3588
τὸ
T-NSN
el
4151
πνεῦμα
N-NSN
espíritu
3588
τὸ
T-NSN
el
40
ἅγιον
A-NSN
santo
2596
κατὰ
PREP
según
4172
πόλιν
N-ASF
ciudad
1263
διαμαρτύρεταί
V-PNI-3S
da testimonio cabal
1473
μοι
P-1DS
a mí
3004
λέγον
V-PAP-NSN
diciendo
3754
ὅτι
CONJ
que
1199
δεσμὰ
N-NPN
cadenas
2532
καὶ
CONJ
y
2347
θλίψεις
N-NPF
aflicciones
1473
με
P-1AS
a mí
3306
μένουσιν.
V-PAI-3P
están permaneciendo


Pero de ninguna cosa hago caso, ni estimo preciosa mi vida para mí mismo, con tal que acabe mi carrera con gozo, y el ministerio que recibí del Señor Jesús, para dar testimonio del evangelio de la gracia de Dios. (RV1960)

235
ἀλλ’
CONJ
sino
3762
οὐδενὸς
A-GSM-N
de nada
3056
λόγου
N-GSM
de palabra
4160
ποιοῦμαι
V-PMI-1S
estoy haciendo
3588
τὴν
T-ASF
a el
5590
ψυχὴν
N-ASF
alma
5093
τιμίαν
A-ASF
valiosa
1683
ἐμαυτῷ
F-1DSM
a mí mismo
5613
ὡς
ADV
como
5048
τελειῶσαι
V-AAN
completar
3588
τὸν
T-ASM
a la
1408
δρόμον
N-ASM
carrera
1473
μου
P-1GS
de mí
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τὴν
T-ASF
a el
1248
διακονίαν
N-ASF
servicio
3739
ἣν
R-ASF
cual
2983
ἔλαβον
V-2AAI-1S
recibí
3844
παρὰ
PREP
al lado de
3588
τοῦ
T-GSM
el
2962
κυρίου
N-GSM
Señor
2424
Ἰησοῦ,
N-GSM
Jesús
1263
διαμαρτύρασθαι
V-ADN
dar testimonio cabal
3588
τὸ
T-ASN
el
2098
εὐαγγέλιον
N-ASN
buen mensaje
3588
τῆς
T-GSF
de la
5485
χάριτος
N-GSF
bondad inmerecida
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ.
N-GSM
Dios


Y ahora, he aquí, yo sé que ninguno de todos vosotros, entre quienes he pasado predicando el reino de Dios, verá más mi rostro. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3568
νῦν
ADV
ahora
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
mira
1473
ἐγὼ
P-1NS
yo
1492
οἶδα
V-RAI-1S
he sabido
3754
ὅτι
CONJ
que
3765
οὐκέτι
ADV-N
ya no
3708
ὄψεσθε
V-FDI-2P
verán
3588
τὸ
T-ASN
el
4383
πρόσωπόν
N-ASN
rostro
1473
μου
P-1GS
de mí
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
3956
πάντες
A-NPM
todos
1722
ἐν
PREP
en
3739
οἷς
R-DPM
a quienes
1330
διῆλθον
V-2AAI-1S
vine a través
2784
κηρύσσων
V-PAP-NSM
proclamando
3588
τὴν
T-ASF
a el
932
βασιλείαν·
N-ASF
reino


Por tanto, yo os protesto en el día de hoy, que estoy limpio de la sangre de todos; (RV1960)

1360
διότι
CONJ
porque
3143
μαρτύρομαι
V-PNI-1S
estoy dando testimonio
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
el
4594
σήμερον
ADV
hoy
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
día
3754
ὅτι
CONJ
que
2513
καθαρός
A-NSM
limpio
1510
εἰμι
V-PAI-1S
estoy siendo
575
ἀπὸ
PREP
desde
3588
τοῦ
T-GSN
la
129
αἵματος
N-GSN
sangre
3956
πάντων,
A-GPM
de todos


porque no he rehuido anunciaros todo el consejo de Dios. (RV1960)

3756
οὐ
PRT-N
no
1063
γὰρ
CONJ
porque
5288
ὑπεστειλάμην
V-AMI-1S
me retraje
3588
τοῦ
T-GSN
de el
3361
μὴ
PRT-N
no
312
ἀναγγεῖλαι
V-AAN
declarar
3956
πᾶσαν
A-ASF
toda
3588
τὴν
T-ASF
la
1012
βουλὴν
N-ASF
voluntad expresa
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
5210
ὑμῖν.
P-2DP
a ustedes


Por tanto, mirad por vosotros, y por todo el rebaño en que el Espíritu Santo os ha puesto por obispos, para apacentar la iglesia del Señor, la cual él ganó por su propia sangre. (RV1960)

4337
προσέχετε
V-PAM-2P
Estén teniendo atención
1438
ἑαυτοῖς
F-2DPM
ustedes mismos
2532
καὶ
CONJ
y
3956
παντὶ
A-DSN
a todo
3588
τῷ
T-DSN
el
4168
ποιμνίῳ,
N-DSN
rebaño
1722
ἐν
PREP
en
3739

R-DSN
cual
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
3588
τὸ
T-NSN
el
4151
πνεῦμα
N-NSN
espíritu
3588
τὸ
T-NSN
el
40
ἅγιον
A-NSN
santo
5087
ἔθετο
V-2AMI-3S
puso
1985
ἐπισκόπους,
N-APM
a supervisores
4165
ποιμαίνειν
V-PAN
estar pastoreando
3588
τὴν
T-ASF
a la
1577
ἐκκλησίαν
N-ASF
asamblea
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2962
κυρίου,
N-GSM
Señor
3739
ἣν
R-ASF
cual
4046
περιεποιήσατο
V-AMI-3S
reservó
1223
διὰ
PREP
a través
3588
τοῦ
T-GSN
de la
129
αἵματος
N-GSN
sangre
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2398
ἰδίου.
A-GSM
suyo


Porque yo sé que después de mi partida entrarán en medio de vosotros lobos rapaces, que no perdonarán al rebaño. (RV1960)

1473
ἐγὼ
P-1NS
Yo
1492
οἶδα
V-RAI-1S
he sabido
3754
ὅτι
CONJ
que
1525
εἰσελεύσονται
V-FDI-3P
entrarán
3326
μετὰ
PREP
después
3588
τὴν
T-ASF
la
867
ἄφιξίν
N-ASF
partida
1473
μου
P-1GS
de mí
3074
λύκοι
N-NPM
lobos
926
βαρεῖς
A-NPM
pesados
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
3361
μὴ
PRT-N
no
5339
φειδόμενοι
V-PNP-NPM
ahorrando (opresión)
3588
τοῦ
T-GSN
de el
4168
ποιμνίου,
N-GSN
rebaño


Y de vosotros mismos se levantarán hombres que hablen cosas perversas para arrastrar tras sí a los discípulos. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
1537
ἐξ
PREP
procedente de
5210
ὑμῶν
P-2GP
ustedes
846
αὐτῶν
P-GPM
mismos
450
ἀναστήσονται
V-FMI-3P
se levantarán
435
ἄνδρες
N-NPM
varones
2980
λαλοῦντες
V-PAP-NPM
hablando
1294
διεστραμμένα
V-RPP-APN
(cosas) han sido torcidas completamente
3588
τοῦ
T-GSN
de el
645
ἀποσπᾶν
V-PAN
estar arrastrando desde
3588
τοὺς
T-APM
a los
3101
μαθητὰς
N-APM
aprendedores
3694
ὀπίσω
ADV
detrás de
1438
ἑαυτῶν.
F-3GPM
ellos mismos


Por tanto, velad, acordándoos que por tres años, de noche y de día, no he cesado de amonestar con lágrimas a cada uno. (RV1960)

1352
διὸ
CONJ
Por cual
1127
γρηγορεῖτε,
V-PAM-2P
estén permaneciendo despiertos
3421
μνημονεύοντες
V-PAP-NPM
recordando
3754
ὅτι
CONJ
que
5148
τριετίαν
N-ASF
tres años
3571
νύκτα
N-ASF
noche
2532
καὶ
CONJ
y
2250
ἡμέραν
N-ASF
día
3756
οὐκ
PRT-N
no
3973
ἐπαυσάμην
V-AMI-1S
cesé
3326
μετὰ
PREP
con
1144
δακρύων
N-GPN
lágrimas
3560
νουθετῶν
V-PAP-NSM
amonestando
1520
ἕνα
A-ASM
uno
1538
ἕκαστον.
A-ASM
a cada uno


Y ahora, hermanos, os encomiendo a Dios, y a la palabra de su gracia, que tiene poder para sobreedificaros y daros herencia con todos los santificados. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3588
τὰ
T-APN
las (cosas)
3568
νῦν
ADV
ahora
3908
παρατίθεμαι
V-PMI-1S
estoy poniendo al lado de
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
3588
τῷ
T-DSM
a el
2316
θεῷ
N-DSM
Dios
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τῷ
T-DSM
a la
3056
λόγῳ
N-DSM
palabra
3588
τῆς
T-GSF
de la
5485
χάριτος
N-GSF
bondad inmerecida
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
3588
τῷ
T-DSM
a el
1410
δυναμένῳ
V-PNP-DSM
siendo capaz
3618
οἰκοδομῆσαι
V-AAN
construir
2532
καὶ
CONJ
y
1325
δοῦναι
V-2AAN
dar
3588
τὴν
T-ASF
a la
2817
κληρονομίαν
N-ASF
herencia
1722
ἐν
PREP
en
3588
τοῖς
T-DPM
a los
37
ἡγιασμένοις
V-RPP-DPM
han sido santificados
3956
πᾶσιν.
A-DPM
todos


Ni plata ni oro ni vestido de nadie he codiciado. (RV1960)

694
ἀργυρίου
N-GSN
De plata
2228

PRT
o
5553
χρυσίου
N-GSN
de oro
2228

PRT
o
2441
ἱματισμοῦ
N-GSM
prenda de vestir
3762
οὐδενὸς
A-GSM-N
de nadie
1937
ἐπεθύμησα·
V-AAI-1S
anhelé


Antes vosotros sabéis que para lo que me ha sido necesario a mí y a los que están conmigo, estas manos me han servido. (RV1960)

846
αὐτοὶ
P-NPM
(ustedes) mismos
1097
γινώσκετε
V-PAI-2P
están conociendo
3754
ὅτι
CONJ
que
3588
ταῖς
T-DPF
a las
5532
χρείαις
N-DPF
necesidades
1473
μου
P-1GS
de mí
2532
καὶ
CONJ
y
3588
τοῖς
T-DPM
a los
1510
οὖσιν
V-PAP-DPM
siendo
3326
μετ’
PREP
con
1473
ἐμοῦ
P-1GS
de mí
5256
ὑπηρέτησαν
V-AAI-3P
habiendo servido subordinadamente
3588
αἱ
T-NPF
las
5495
χεῖρες
N-NPF
manos
3778
αὗται.
D-NPF
estas


En todo os he enseñado que, trabajando así, se debe ayudar a los necesitados, y recordar las palabras del Señor Jesús, que dijo: Más bienaventurado es dar que recibir. (RV1960)

3956
πάντα
A-APN
Todas (cosas)
5263
ὑπέδειξα
V-AAI-1S
mostré
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
3754
ὅτι
CONJ
que
3779
οὕτως
ADV
así
2872
κοπιῶντας
V-PAP-APM
trabajando afanosamente
1163
δεῖ
V-PAI-3S
está siendo necesario
482
ἀντιλαμβάνεσθαι
V-PNN
estar tomando en lugar de (en ayuda)
3588
τῶν
T-GPM
de los
770
ἀσθενούντων,
V-PAP-GPM
siendo débiles
3421
μνημονεύειν
V-PAN
estar recordando
5037
τε
PRT
y
3588
τῶν
T-GPM
de las
3056
λόγων
N-GPM
palabras
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2962
κυρίου
N-GSM
Señor
2424
Ἰησοῦ,
N-GSM
Jesús
3754
ὅτι
CONJ
que
846
αὐτὸς
P-NSM
él
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
dijo
3107
μακάριόν
A-NSN
Dichoso
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
está siendo
3123
μᾶλλον
ADV
aún más
1325
διδόναι
V-PAN
estar dando
2228

PRT
que
2983
λαμβάνειν.
V-PAN
estar recibiendo


Cuando hubo dicho estas cosas, se puso de rodillas, y oró con todos ellos. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
Y
3778
ταῦτα
D-APN
estas (cosas)
3004
εἰπὼν
V-2AAP-NSM
habiendo dicho
5087
θεὶς
V-2AAP-NSM
habiendo puesto
3588
τὰ
T-APN
las
1119
γόνατα
N-APN
rodillas
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
4862
σὺν
PREP
junto con
3956
πᾶσιν
A-DPM
todos
846
αὐτοῖς
P-DPM
ellos
4336
προσηύξατο.
V-ADI-3S
oró


Entonces hubo gran llanto de todos; y echándose al cuello de Pablo, le besaban, (RV1960)

2425
ἱκανὸς
A-NSM
Suficiente
1161
δὲ
CONJ
pero
2805
κλαυθμὸς
N-NSM
llanto
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
llegó a ser
3956
πάντων,
A-GPM
de todos
2532
καὶ
CONJ
y
1968
ἐπιπεσόντες
V-2AAP-NPM
habiendo caído
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τὸν
T-ASM
el
5137
τράχηλον
N-ASM
cuello
3588
τοῦ
T-GSM
de el
3972
Παύλου
N-GSM
Paulo
2705
κατεφίλουν
V-IAI-3P
estaban besando tiernamente
846
αὐτόν,
P-ASM
a él


doliéndose en gran manera por la palabra que dijo, de que no verían más su rostro. Y le acompañaron al barco. (RV1960)

3600
ὀδυνώμενοι
V-PPP-NPM
Siendo angustiados
3122
μάλιστα
ADV-S
mayormente
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τῷ
T-DSM
la
3056
λόγῳ
N-DSM
palabra
3739

R-DSM
cual
2046
εἰρήκει
V-LAI-3S-ATT
había dicho
3754
ὅτι
CONJ
que
3765
οὐκέτι
ADV-N
ya no
3195
μέλλουσιν
V-PAI-3P
están para
3588
τὸ
T-ASN
el
4383
πρόσωπον
N-ASN
rostro
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
2334
θεωρεῖν.
V-PAN
estar contemplando
4311
προέπεμπον
V-IAI-3P
estaban enviando hacia
1161
δὲ
CONJ
pero
846
αὐτὸν
P-ASM
a él
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸ
T-ASN
el
4143
πλοῖον.
N-ASN
barco