Biblia Interlineal |
| 3972 Παῦλος N-NSM Paulo |
| 652 ἀπόστολος, N-NSM emisario |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 575 ἀπ’ PREP desde |
| 444 ἀνθρώπων N-GPM hombres |
| 3761 οὐδὲ CONJ-N ni |
| 1223 δι’ PREP a través |
| 444 ἀνθρώπου N-GSM de hombre |
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM Ungido |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
| 3962 πατρὸς N-GSM Padre |
| 3588 τοῦ T-GSM el |
| 1453 ἐγείραντος V-AAP-GSM habiendo levantado |
| 846 αὐτὸν P-ASM a él |
| 1537 ἐκ PREP fuera de |
| 3498 νεκρῶν, A-GPM muertos |
y todos los hermanos que están conmigo, a las iglesias de Galacia: (RV1960)
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 4862 σὺν PREP junto con |
| 1473 ἐμοὶ P-1DS a mí |
| 3956 πάντες A-NPM todos |
| 80 ἀδελφοί, N-NPM hermanos |
| 3588 ταῖς T-DPF a las |
| 1577 ἐκκλησίαις N-DPF asambleas |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1053 Γαλατίας· N-GSF Galacia |
Gracia y paz sean a vosotros, de Dios el Padre y de nuestro Señor Jesucristo, (RV1960)
| 5485 χάρις N-NSF Bondad inmerecida |
| 5210 ὑμῖν P-2DP a ustedes |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1515 εἰρήνη N-NSF paz |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 3962 πατρὸς N-GSM Padre |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2962 κυρίου N-GSM de Señor |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesús |
| 5547 Χριστοῦ, N-GSM Ungido |
el cual se dio a sí mismo por nuestros pecados para librarnos del presente siglo malo, conforme a la voluntad de nuestro Dios y Padre, (RV1960)
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 1325 δόντος V-2AAP-GSM habiendo dado |
| 1438 ἑαυτὸν F-3ASM a sí mismo |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 3588 τῶν T-GPF los |
| 266 ἁμαρτιῶν N-GPF pecados |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 3704 ὅπως ADV para que |
| 1807 ἐξέληται V-2AMS-3S alce hacia afuera |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP a nosotros |
| 1537 ἐκ PREP fuera de |
| 3588 τοῦ T-GSM la |
| 165 αἰῶνος N-GSM edad |
| 3588 τοῦ T-GSM de la |
| 1764 ἐνεστῶτος V-RAP-GSM ha puesto de pie en |
| 4190 πονηροῦ A-GSM mala |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 3588 τὸ T-ASN la |
| 2307 θέλημα N-ASN cosa deseada |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3962 πατρὸς N-GSM Padre |
| 2249 ἡμῶν, P-1GP de nosotros |
a quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. (RV1960)
| 3739 ᾧ R-DSM a quien |
| 3588 ἡ T-NSF el |
| 1391 δόξα N-NSF esplendor |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τοὺς T-APM a las |
| 165 αἰῶνας N-APM edades |
| 3588 τῶν T-GPM de las |
| 165 αἰώνων· N-GPM edades |
| 281 ἀμήν. HEB amén |
Estoy maravillado de que tan pronto os hayáis alejado del que os llamó por la gracia de Cristo, para seguir un evangelio diferente. (RV1960)
| 2296 Θαυμάζω V-PAI-1S Estoy maravillando |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 3779 οὕτως ADV así |
| 5030 ταχέως ADV rápidamente |
| 3346 μετατίθεσθε V-PEI-2P están siendo transferidos |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 3588 τοῦ T-GSM el |
| 2564 καλέσαντος V-AAP-GSM habiendo llamado |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5485 χάριτι N-DSF bondad inmerecida |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM de Ungido |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2087 ἕτερον A-ASN a otro diferente |
| 2098 εὐαγγέλιον, N-ASN buen mensaje |
No que haya otro, sino que hay algunos que os perturban y quieren pervertir el evangelio de Cristo. (RV1960)
| 3739 ὃ R-NSN cual |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 1510 ἔστιν V-PAI-3S está siendo |
| 243 ἄλλο· A-NSN otro |
| 1487 εἰ COND si |
| 3361 μή PRT-N no |
| 5100 τινές X-NPM algunos |
| 1510 εἰσιν V-PAI-3P están siendo |
| 3588 οἱ T-NPM los |
| 5015 ταράσσοντες V-PAP-NPM agitando |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2309 θέλοντες V-PAP-NPM queriendo |
| 3344 μεταστρέψαι V-AAN voltear hacia (el) otro lado |
| 3588 τὸ T-ASN a el |
| 2098 εὐαγγέλιον N-ASN buen mensaje |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 5547 Χριστοῦ. N-GSM Ungido |
Mas si aun nosotros, o un ángel del cielo, os anunciare otro evangelio diferente del que os hemos anunciado, sea anatema. (RV1960)
| 235 ἀλλὰ CONJ Pero |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 1437 ἐὰν COND si alguna vez |
| 2249 ἡμεῖς P-1NP nosotros |
| 2228 ἢ PRT o |
| 32 ἄγγελος N-NSM mensajero |
| 1537 ἐξ PREP procedente de |
| 3772 οὐρανοῦ N-GSM cielo |
| 2097 εὐαγγελίσηται V-AMS-3S proclame buen mensaje |
| 3844 παρ’ PREP al lado de |
| 3739 ὃ R-ASN cual |
| 2097 εὐηγγελισάμεθα V-AMI-1P proclamamos buen mensaje |
| 5210 ὑμῖν, P-2DP a ustedes |
| 331 ἀνάθεμα N-NSN maldición |
| 1510 ἔστω. V-PAM-3S esté siendo |
Como antes hemos dicho, también ahora lo repito: Si alguno os predica diferente evangelio del que habéis recibido, sea anatema. (RV1960)
| 5613 ὡς ADV Como |
| 4302 προειρήκαμεν, V-RAI-1P he dicho antes |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 737 ἄρτι ADV ahora mismo |
| 3825 πάλιν ADV otra vez |
| 3004 λέγω, V-PAI-1S estoy diciendo |
| 1487 εἴ COND si |
| 5100 τις X-NSM alguien |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
| 2097 εὐαγγελίζεται V-PMI-3S está proclamando buen mensaje |
| 3844 παρ’ PREP al lado de |
| 3739 ὃ R-ASN cual |
| 3880 παρελάβετε, V-2AAI-2P recibieron consigo |
| 331 ἀνάθεμα N-NSN maldición |
| 1510 ἔστω. V-PAM-3S esté siendo |
Pues, ¿busco ahora el favor de los hombres, o el de Dios? ¿O trato de agradar a los hombres? Pues si todavía agradara a los hombres, no sería siervo de Cristo. (RV1960)
| 737 ἄρτι ADV ¿Ahora mismo |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 444 ἀνθρώπους N-APM a hombres |
| 3982 πείθω V-PAI-1S estoy persuadiendo |
| 2228 ἢ PRT o |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 2316 θεόν; N-ASM Dios? |
| 2228 ἢ PRT ¿O |
| 2212 ζητῶ V-PAI-1S estoy buscando |
| 444 ἀνθρώποις N-DPM a hombres |
| 700 ἀρέσκειν; V-PAN estar agradando? |
| 1487 εἰ COND Si |
| 2089 ἔτι ADV todavía |
| 444 ἀνθρώποις N-DPM a hombres |
| 700 ἤρεσκον, V-IAI-1S estaba agradando |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM de Ungido |
| 1401 δοῦλος N-NSM esclavo |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 302 ἂν PRT probable |
| 1510 ἤμην. V-IMI-1S estaba siendo |
Mas os hago saber, hermanos, que el evangelio anunciado por mí, no es según hombre; (RV1960)
| 1107 Γνωρίζω V-PAI-1S Estoy haciendo conocer |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 5210 ὑμῖν, P-2DP a ustedes |
| 80 ἀδελφοί, N-VPM hermanos |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 2098 εὐαγγέλιον N-ASN buen mensaje |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 2097 εὐαγγελισθὲν V-APP-ASN habiendo sido proclamado buen mensaje |
| 5259 ὑπ’ PREP por |
| 1473 ἐμοῦ P-1GS de mí |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 1510 ἔστιν V-PAI-3S está siendo |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 444 ἄνθρωπον· N-ASM hombre |
pues yo ni lo recibí ni lo aprendí de hombre alguno, sino por revelación de Jesucristo. (RV1960)
| 3761 οὐδὲ CONJ-N ni |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 1473 ἐγὼ P-1NS yo |
| 3844 παρὰ PREP al lado de |
| 444 ἀνθρώπου N-GSM hombre |
| 3880 παρέλαβον V-2AAI-1S recibí completamente |
| 846 αὐτό, P-ASN a él |
| 3777 οὔτε CONJ-N ni |
| 1321 ἐδιδάχθην, V-API-1S fui enseñado |
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 1223 δι’ PREP a través |
| 602 ἀποκαλύψεως N-GSF de quitar cubierta |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
| 5547 Χριστοῦ. N-GSM Ungido |
Porque ya habéis oído acerca de mi conducta en otro tiempo en el judaísmo, que perseguía sobremanera a la iglesia de Dios, y la asolaba; (RV1960)
| 191 ἠκούσατε V-AAI-2P Oyeron |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 1699 ἐμὴν S-1SASF mi |
| 391 ἀναστροφήν N-ASF conducta |
| 4218 ποτε PRT en alguna vez |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῷ T-DSM el |
| 2454 Ἰουδαϊσμῷ, N-DSM judaísmo |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 2596 καθ’ PREP según |
| 5236 ὑπερβολὴν N-ASF mucho más |
| 1377 ἐδίωκον V-IAI-1S estaba persiguiendo |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 1577 ἐκκλησίαν N-ASF asamblea |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4199 ἐπόρθουν V-IAI-1S estaba devastando |
| 846 αὐτήν, P-ASF a ella |
y en el judaísmo aventajaba a muchos de mis contemporáneos en mi nación, siendo mucho más celoso de las tradiciones de mis padres. (RV1960)
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4298 προέκοπτον V-IAI-1S estaba sobresaliendo |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῷ T-DSM el |
| 2454 Ἰουδαϊσμῷ N-DSM judaísmo |
| 5228 ὑπὲρ PREP cruzando por encima de |
| 4183 πολλοὺς A-APM muchos |
| 4915 συνηλικιώτας N-APM juntamente de (misma) edad |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῷ T-DSN la |
| 1085 γένει N-DSN raza |
| 1473 μου, P-1GS de mí |
| 4056 περισσοτέρως ADV-C más abundantemente |
| 2207 ζηλωτὴς N-NSM celoso |
| 5225 ὑπάρχων V-PAP-NSM siendo |
| 3588 τῶν T-GPF de las |
| 3967 πατρικῶν A-GPF pertenecientes a padres |
| 1473 μου P-1GS de mí |
| 3862 παραδόσεων. N-GPF tradiciones |
Pero cuando agradó a Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre, y me llamó por su gracia, (RV1960)
| 3753 ὅτε ADV Cuando |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2106 εὐδόκησεν V-AAI-3S pensó bien |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 873 ἀφορίσας V-AAP-NSM habiendo delimitado |
| 1473 με P-1AS a mí |
| 1537 ἐκ PREP procedente de |
| 2836 κοιλίας N-GSF cavidad |
| 3384 μητρός N-GSF de madre |
| 1473 μου P-1GS de mí |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2564 καλέσας V-AAP-NSM habiendo llamado |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 5485 χάριτος N-GSF bondad inmerecida |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
revelar a su Hijo en mí, para que yo le predicase entre los gentiles, no consulté en seguida con carne y sangre, (RV1960)
| 601 ἀποκαλύψαι V-AAN quitar cubierta |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 5207 υἱὸν N-ASM Hijo |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 1722 ἐν PREP en |
| 1473 ἐμοὶ P-1DS mí |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 2097 εὐαγγελίζωμαι V-PMS-1S esté proclamando buen mensaje |
| 846 αὐτὸν P-ASM a él |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τοῖς T-DPN a las |
| 1484 ἔθνεσιν, N-DPN naciones |
| 2112 εὐθέως ADV inmediatamente |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 4323 προσανεθέμην V-2AMI-1S me puse a consultar |
| 4561 σαρκὶ N-DSF a carne |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 129 αἵματι, N-DSN sangre |
ni subí a Jerusalén a los que eran apóstoles antes que yo; sino que fui a Arabia, y volví de nuevo a Damasco. (RV1960)
| 3761 οὐδὲ CONJ-N ni |
| 424 ἀνῆλθον V-2AAI-1S subí |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2414 Ἱεροσόλυμα N-APN Jerusalén |
| 4314 πρὸς PREP hacia |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 4253 πρὸ PREP antes |
| 1473 ἐμοῦ P-1GS de mí |
| 652 ἀποστόλους, N-APM emisarios |
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 565 ἀπῆλθον V-2AAI-1S vine desde |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 688 Ἀραβίαν, N-ASF Arabia |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3825 πάλιν ADV otra vez |
| 5290 ὑπέστρεψα V-AAI-1S volví atrás |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 1154 Δαμασκόν. N-ASF Damasco |
Después, pasados tres años, subí a Jerusalén para ver a Pedro, y permanecí con él quince días; (RV1960)
| 1899 ἔπειτα ADV A continuación |
| 3326 μετὰ PREP después |
| 5140 τρία A-APN tres |
| 2094 ἔτη N-APN años |
| 424 ἀνῆλθον V-2AAI-1S subí |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2414 Ἱεροσόλυμα N-APN Jerusalén |
| 2477 ἱστορῆσαι V-AAN visitar para inquirir |
| 2786 Κηφᾶν, N-ASM a Cefas |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1961 ἐπέμεινα V-AAI-1S permanecí sobre |
| 4314 πρὸς PREP hacia |
| 846 αὐτὸν P-ASM a él |
| 2250 ἡμέρας N-APF días |
| 1178 δεκαπέντε· A-NUI quince |
pero no vi a ningún otro de los apóstoles, sino a Jacobo el hermano del Señor. (RV1960)
| 2087 ἕτερον A-ASM otro diferente |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 652 ἀποστόλων N-GPM emisarios |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 3708 εἶδον, V-2AAI-1S ví |
| 1487 εἰ COND si |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 2385 Ἰάκωβον N-ASM a Jacobo |
| 3588 τὸν T-ASM el |
| 80 ἀδελφὸν N-ASM hermano |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2962 κυρίου. N-GSM Señor |
En esto que os escribo, he aquí delante de Dios que no miento. (RV1960)
| 3739 ἃ R-APN Cuales (cosas) |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 1125 γράφω V-PAI-1S estoy escribiendo |
| 5210 ὑμῖν, P-2DP a ustedes |
| 3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S mira |
| 1799 ἐνώπιον ADV a vista de |
| 3588 τοῦ T-GSM el |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 5574 ψεύδομαι. V-PNI-1S estoy mintiendo |
Después fui a las regiones de Siria y de Cilicia, (RV1960)
| 1899 ἔπειτα ADV A continuación |
| 2064 ἦλθον V-2AAI-1S vine |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὰ T-APN las |
| 2824 κλίματα N-APN regiones |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 4947 Συρίας N-GSF Siria |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 2791 Κιλικίας. N-GSF Cilicia |
y no era conocido de vista a las iglesias de Judea, que eran en Cristo; (RV1960)
| 1510 ἤμην V-IMI-1S Estaba siendo |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 50 ἀγνοούμενος V-PPP-NSM siendo desconocido |
| 3588 τῷ T-DSN el |
| 4383 προσώπῳ N-DSN rostro |
| 3588 ταῖς T-DPF a las |
| 1577 ἐκκλησίαις N-DPF asambleas |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 2449 Ἰουδαίας N-GSF Judea |
| 3588 ταῖς T-DPF a los |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5547 Χριστῷ, N-DSM Ungido |
solamente oían decir: Aquel que en otro tiempo nos perseguía, ahora predica la fe que en otro tiempo asolaba. (RV1960)
| 3440 μόνον ADV Solamente |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 191 ἀκούοντες V-PAP-NPM oyendo |
| 1510 ἦσαν V-IAI-3P estaban siendo |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 3588 ὁ T-NSM El |
| 1377 διώκων V-PAP-NSM persiguiendo |
| 2249 ἡμᾶς P-1AP a nosotros |
| 4218 ποτε PRT en alguna vez |
| 3568 νῦν ADV ahora |
| 2097 εὐαγγελίζεται V-PMI-3S está declarando buen mensaje |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 4102 πίστιν N-ASF confianza |
| 3739 ἥν R-ASF cual |
| 4218 ποτε PRT en alguna vez |
| 4199 ἐπόρθει, V-IAI-3S estaba devastando |
Y glorificaban a Dios en mí. (RV1960)
| 2532 καὶ CONJ Y |
| 1392 ἐδόξαζον V-IAI-3P estaban dando esplendor |
| 1722 ἐν PREP en |
| 1473 ἐμοὶ P-1DS mí |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 2316 θεόν. N-ASM Dios |