Biblia Interlineal |
227 אָ֖ז advb entonces |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
8010 שְׁלֹמֹ֑ה nmpr.m.sg.a Salomón |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
559 אָמַ֔ר verbo.qal.perf.p3.m.sg ha dicho |
9003 לִ prep que |
7931 שְׁכֹּ֖ון verbo.qal.infc.u.u.u.a habitaría |
9001 בָּ prep en |
6205 עֲרָפֶֽל׃ subs.m.sg.a oscuridad |
Yo, pues, he edificado una casa de morada para ti, y una habitación en que mores para siempre. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
589 אֲנִ֛י prps.p1.u.sg yo |
1129 בָּנִ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he edificado |
1004 בֵית־ subs.m.sg.c una casa de |
2073 זְבֻ֖ל subs.m.sg.a morada |
9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg para ti |
9005 וּ conj y |
4349 מָכֹ֥ון subs.m.sg.a un lugar |
9003 לְ prep en |
3427 שִׁבְתְּךָ֖ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg que habites |
5769 עֹולָמִֽים׃ subs.m.pl.a para siempre |
Y volviendo el rey su rostro, bendijo a toda la congregación de Israel; y toda la congregación de Israel estaba en pie. (RV1960)
9005 וַ conj y |
5437 יַּסֵּ֤ב verbo.hif.wayq.p3.m.sg volvió |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a Rey |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6440 פָּנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su rostro |
9005 וַ conj y |
1288 יְבָ֕רֶךְ verbo.piel.wayq.p3.m.sg bendijo |
853 אֵ֖ת prep a |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
6951 קְהַ֣ל subs.m.sg.c la congregación de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
6951 קְהַ֥ל subs.m.sg.c congregación de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
5975 עֹומֵֽד׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a estaba en pie |
Y él dijo: Bendito sea Jehová Dios de Israel, quien con su mano ha cumplido lo que prometió con su boca a David mi padre, diciendo: (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo él |
1288 בָּר֤וּךְ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a bendito |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
834 אֲשֶׁר֙ conj quien |
1696 דִּבֶּ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
9001 בְּ prep por |
6310 פִ֔יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su boca |
854 אֵ֖ת prep a |
1732 דָּוִ֣יד nmpr.m.sg.a David |
1 אָבִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep por |
3027 יָדָ֥יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg su mano |
4390 מִלֵּ֖א verbo.piel.perf.p3.m.sg ha cumplido |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Desde el día que saqué a mi pueblo de la tierra de Egipto, ninguna ciudad he elegido de todas las tribus de Israel para edificar casa donde estuviese mi nombre, ni he escogido varón que fuese príncipe sobre mi pueblo Israel. (RV1960)
4480 מִן־ prep desde |
9006 הַ art el |
3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.a día |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
3318 הֹוצֵ֣אתִי verbo.hif.perf.p1.u.sg saqué |
853 אֶת־ prep a |
5971 עַמִּי֮ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
4714 מִצְרַיִם֒ nmpr.u.sg.a Egipto |
3808 לֹא־ nega no |
977 בָחַ֣רְתִּֽי verbo.qal.perf.p1.u.sg he elegido |
9001 בְ prep - |
5892 עִ֗יר subs.f.sg.a ciudad |
4480 מִ prep de |
3605 כֹּל֙ subs.m.sg.c todas |
7626 שִׁבְטֵ֣י subs.m.pl.c tribus de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לִ prep para |
1129 בְנֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c edificar |
1004 בַּ֔יִת subs.m.sg.a casa |
9003 לִ prep para |
1961 הְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c estar |
8034 שְׁמִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
8033 שָׁ֑ם advb allí |
9005 וְ conj y |
3808 לֹא־ nega no |
977 בָחַ֣רְתִּֽי verbo.qal.perf.p1.u.sg he escogido |
9001 בְ prep - |
376 אִ֔ישׁ subs.m.sg.a varón |
9003 לִ prep para |
1961 הְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c ser |
5057 נָגִ֖יד subs.m.sg.a príncipe |
5921 עַל־ prep sobre |
5971 עַמִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Mas a Jerusalén he elegido para que en ella esté mi nombre, y a David he elegido para que esté sobre mi pueblo Israel. (RV1960)
9005 וָ conj mas |
977 אֶבְחַר֙ verbo.qal.wayq.p1.u.sg he elegido |
9001 בִּ prep a |
3389 יר֣וּשָׁלִַ֔ם nmpr.u.sg.a Jerusalén |
9003 לִ prep para |
1961 הְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c estar |
8034 שְׁמִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
8033 שָׁ֑ם advb allí |
9005 וָ conj y |
977 אֶבְחַ֣ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg he elegido |
9001 בְּ prep a |
1732 דָוִ֔יד nmpr.m.sg.a David |
9003 לִ prep para |
1961 הְיֹ֖ות verbo.qal.infc.u.u.u.a ser |
5921 עַל־ prep sobre |
5971 עַמִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Y David mi padre tuvo en su corazón edificar casa al nombre de Jehová Dios de Israel. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֕י verbo.qal.wayq.p3.m.sg hubo |
5973 עִם־ prep en |
3824 לְבַ֖ב subs.m.sg.c el corazón de |
1732 דָּוִ֣יד nmpr.m.sg.a David |
1 אָבִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
9003 לִ prep - |
1129 בְנֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c edificar |
1004 בַּ֔יִת subs.m.sg.a casa |
9003 לְ prep a |
8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c nombre de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Mas Jehová dijo a David mi padre: Respecto a haber tenido en tu corazón deseo de edificar casa a mi nombre, bien has hecho en haber tenido esto en tu corazón. (RV1960)
9005 וַ conj pero |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
1732 דָּוִ֣יד nmpr.m.sg.a David |
1 אָבִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
3282 יַ֗עַן prep.u.sg.c respecto a |
834 אֲשֶׁ֤ר conj lo que |
1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg ha habido |
5973 עִם־ prep - |
3824 לְבָ֣בְךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
9003 לִ prep - |
1129 בְנֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.c edificar |
1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a casa |
9003 לִ prep a |
8034 שְׁמִ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
2895 הֱֽטִיבֹ֔ותָ verbo.hif.perf.p2.m.sg bien has hecho |
3588 כִּ֥י conj por |
1961 הָיָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg haber tenido |
5973 עִם־ prep en |
3824 לְבָבֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
Pero tú no edificarás la casa, sino tu hijo que saldrá de tus lomos, él edificará casa a mi nombre. (RV1960)
7535 רַ֣ק advb pero |
859 אַתָּ֔ה prps.p2.m.sg tú |
3808 לֹ֥א nega no |
1129 תִבְנֶ֖ה verbo.qal.impf.p2.m.sg edificarás |
9006 הַ art la |
1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a casa |
3588 כִּ֤י conj sino |
1121 בִנְךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu hijo |
9006 הַ conj que |
3318 יֹּוצֵ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a saldrá |
4480 מֵֽ prep de |
2504 חֲלָצֶ֔יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus lomos |
1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg él |
1129 יִבְנֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg edificará |
9006 הַ art la |
1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a casa |
9003 לִ prep a |
8034 שְׁמִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi nombre |
Y Jehová ha cumplido su palabra que había dicho, pues me levanté yo en lugar de David mi padre, y me he sentado en el trono de Israel, como Jehová había dicho, y he edificado casa al nombre de Jehová Dios de Israel. (RV1960)
9005 וַ conj y |
6965 יָּ֣קֶם verbo.hif.wayq.p3.m.sg ha cumplido |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1697 דְּבָרֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su palabra |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
1696 דִּבֵּ֑ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
9005 וָ conj y |
6965 אָק֡וּם verbo.qal.wayq.p1.u.sg me levanté |
8478 תַּחַת֩ prep.m.sg.c en lugar de |
1732 דָּוִ֨יד nmpr.m.sg.a David |
1 אָבִ֜י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
9005 וָ conj y |
3427 אֵשֵׁ֣ב׀ verbo.qal.wayq.p1.u.sg me he sentado |
5921 עַל־ prep en |
3678 כִּסֵּ֣א subs.m.sg.c trono de |
3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁר֙ conj [relativo] |
1696 דִּבֶּ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וָ conj y |
1129 אֶבְנֶ֣ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg he edificado |
9006 הַ art la |
1004 בַּ֔יִת subs.m.sg.a casa |
9003 לְ prep a |
8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c nombre de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֥י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Y en ella he puesto el arca, en la cual está el pacto de Jehová que celebró con los hijos de Israel. (RV1960)
9005 וָ conj y |
7760 אָשִׂ֥ים verbo.qal.wayq.p1.u.sg he puesto |
8033 שָׁם֙ advb allí |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ֣ art el |
727 אָרֹ֔ון subs.u.sg.a arca |
834 אֲשֶׁר־ conj en la cual |
8033 שָׁ֖ם advb está |
1285 בְּרִ֣ית subs.f.sg.c pacto de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
3772 כָּרַ֖ת verbo.qal.perf.p3.m.sg concertó |
5973 עִם־ prep con |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Se puso luego Salomón delante del altar de Jehová, en presencia de toda la congregación de Israel, y extendió sus manos. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
5975 יַּעֲמֹ֗ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg se puso de pie |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵי֙ subs.m.pl.c delante de |
4196 מִזְבַּ֣ח subs.m.sg.c altar de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5048 נֶ֖גֶד prep.m.sg.c en frente de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
6951 קְהַ֣ל subs.m.sg.c congregación de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וַ conj y |
6566 יִּפְרֹ֖שׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg extendió |
3709 כַּפָּֽיו׃ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus manos |
Porque Salomón había hecho un estrado de bronce de cinco codos de largo, de cinco codos de ancho y de altura de tres codos, y lo había puesto en medio del atrio; y se puso sobre él, se arrodilló delante de toda la congregación de Israel, y extendió sus manos al cielo, y dijo: (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj porque |
6213 עָשָׂ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg había hecho |
8010 שְׁלֹמֹ֜ה nmpr.m.sg.a Salomón |
3595 כִּיֹּ֣ור subs.m.sg.c un estrado |
5178 נְחֹ֗שֶׁת subs.f.sg.a de bronce |
9005 וַֽ conj y |
5414 יִּתְּנֵהוּ֮ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo puso |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֣וךְ subs.m.sg.c medio de |
9006 הָ art el |
5835 עֲזָרָה֒ subs.f.sg.a atrio |
2568 חָמֵ֨שׁ subs.u.sg.a cinco |
520 אַמֹּ֜ות subs.f.pl.a codos |
753 אָרְכֹּ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su longitud |
9005 וְ conj y |
2568 חָמֵ֤שׁ subs.u.sg.a cinco |
520 אַמֹּות֙ subs.f.pl.a codos |
7341 רָחְבֹּ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su anchura |
9005 וְ conj y |
520 אַמֹּ֥ות subs.f.pl.a codos |
7969 שָׁלֹ֖ושׁ subs.u.sg.a Tres |
6967 קֹומָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su altura |
9005 וַ conj y |
5975 יַּעֲמֹ֣ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg se puso de pie |
5921 עָלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg sobre él |
9005 וַ conj y |
1288 יִּבְרַ֤ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se hincó |
5921 עַל־ prep sobre |
1290 בִּרְכָּיו֙ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus rodillas |
5048 נֶ֚גֶד prep.m.sg.c delante de |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
6951 קְהַ֣ל subs.m.sg.c congregación de |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וַ conj y |
6566 יִּפְרֹ֥שׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg extendió |
3709 כַּפָּ֖יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus manos |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמָֽיְמָה׃ subs.m.pl.a cielos |
Jehová Dios de Israel, no hay Dios semejante a ti en el cielo ni en la tierra, que guardas el pacto y la misericordia con tus siervos que caminan delante de ti de todo su corazón; (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמַ֗ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3068 יְהוָ֞ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֤י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
369 אֵין־ nega.m.sg.c no hay |
3644 כָּמֹ֣וךָ prep.prs.p2.m.sg como tú |
430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
9001 בַּ prep en |
8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a cielos |
9005 וּ conj ni |
9001 בָ prep en |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
8104 שֹׁמֵ֤ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que guardas |
9006 הַ art el |
1285 בְּרִית֙ subs.f.sg.a pacto |
9005 וְֽ conj y |
9006 הַ art la |
2617 חֶ֔סֶד subs.m.sg.a misericordia |
9003 לַ prep a |
5650 עֲבָדֶ֕יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
9006 הַ conj que |
1980 הֹלְכִ֥ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a caminan |
9003 לְ prep - |
6440 פָנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
9001 בְּ prep con |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3820 לִבָּֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su corazón |
que has guardado a tu siervo David mi padre lo que le prometiste; tú lo dijiste con tu boca, y con tu mano lo has cumplido, como se ve en este día. (RV1960)
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
8104 שָׁמַ֗רְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg has guardado |
9003 לְ prep a |
5650 עַבְדְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
1732 דָּוִ֣יד nmpr.m.sg.a David |
1 אָבִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
853 אֵ֥ת prep [Marcador de objeto] |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
1696 דִּבַּ֖רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg hablaste |
9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9005 וַ conj y |
1696 תְּדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p2.m.sg tú hablaste |
9001 בְּ prep con |
6310 פִ֛יךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu boca |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
3027 יָדְךָ֥ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu mano |
4390 מִלֵּ֖אתָ verbo.piel.perf.p2.m.sg has cumplido |
9002 כַּ prep como |
3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
9006 הַ art - |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
Ahora, pues, Jehová Dios de Israel, cumple a tu siervo David mi padre lo que le has prometido, diciendo: No faltará de ti varón delante de mí, que se siente en el trono de Israel, con tal que tus hijos guarden su camino, andando en mi ley, como tú has andado delante de mí. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6258 עַתָּ֞ה advb ahora |
3068 יְהוָ֣ה׀ nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
8104 שְׁ֠מֹר verbo.qal.impv.p2.m.sg guarda |
9003 לְ prep a |
5650 עַבְדְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
1732 דָוִ֤יד nmpr.m.sg.a David |
1 אָבִי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi padre |
853 אֵת֩ prep [Marcador de objeto] |
834 אֲשֶׁ֨ר conj lo que |
1696 דִּבַּ֤רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg hablaste |
9003 לֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
3808 לֹא־ nega no |
3772 יִכָּרֵ֨ת verbo.nif.impf.p3.m.sg será cortado |
9003 לְךָ֥ prep.prs.p2.m.sg de ti |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a hombre |
4480 מִ prep - |
9003 לְּ prep - |
6440 פָנַ֔י subs.m.pl.a delante de mí |
3427 יֹושֵׁ֖ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a se siente |
5921 עַל־ prep en que |
3678 כִּסֵּ֣א subs.m.sg.c trono de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
7535 רַ֠ק advb sólo |
518 אִם־ conj si |
8104 יִשְׁמְר֨וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl guardan |
1121 בָנֶ֜יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus hijos |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1870 דַּרְכָּ֗ם subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su camino |
9003 לָ prep para |
1980 לֶ֨כֶת֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a andar |
9001 בְּ prep en |
8451 תֹ֣ורָתִ֔י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi ley |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
1980 הָלַ֖כְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg tú has andado |
9003 לְ prep - |
6440 פָנָֽי׃ subs.m.pl.a delante de mí |
Ahora, pues, oh Jehová Dios de Israel, cúmplase tu palabra que dijiste a tu siervo David. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6258 עַתָּ֕ה advb ahora |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
539 יֵֽאָמֵן֙ verbo.nif.impf.p3.m.sg sea verdad |
1697 דְּבָ֣רְךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu palabra |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
1696 דִּבַּ֖רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg hablaste |
9003 לְ prep a |
5650 עַבְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
9003 לְ prep a |
1732 דָוִֽיד׃ nmpr.m.sg.a David |
Mas ¿es verdad que Dios habitará con el hombre en la tierra? He aquí, los cielos y los cielos de los cielos no te pueden contener; ¿cuánto menos esta casa que he edificado? (RV1960)
3588 כִּ֚י conj pero |
9004 הַֽ inrg ¿ |
552 אֻמְנָ֔ם advb en verdad |
3427 יֵשֵׁ֧ב verbo.qal.impf.p3.m.sg habitará |
430 אֱלֹהִ֛ים subs.m.pl.a Dios |
854 אֶת־ prep con |
9006 הָ art el |
120 אָדָ֖ם subs.m.sg.a hombre |
5921 עַל־ prep en |
9006 הָ art la |
776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra? |
2009 הִ֠נֵּה intj He aquí |
8064 שָׁמַ֜יִם subs.m.pl.a los cielos |
9005 וּ conj y |
8064 שְׁמֵ֤י subs.m.pl.c los cielos de |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֨יִם֙ subs.m.pl.a Cielos |
3808 לֹ֣א nega no |
3557 יְכַלְכְּל֔וּךָ verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg te pueden contener |
637 אַ֕ף advb - |
3588 כִּֽי־ conj cuánto menos |
9006 הַ art la |
1004 בַּ֥יִת subs.m.sg.a casa |
9006 הַ art la |
2088 זֶּ֖ה prde.m.sg esta |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
1129 בָּנִֽיתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg he edificado |
Mas tú mirarás a la oración de tu siervo, y a su ruego, oh Jehová Dios mío, para oír el clamor y la oración con que tu siervo ora delante de ti. (RV1960)
9005 וּ conj mas |
6437 פָנִ֜יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg tú atenderás |
413 אֶל־ prep a |
8605 תְּפִלַּ֧ת subs.f.sg.c la oración de |
5650 עַבְדְּךָ֛ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
8467 תְּחִנָּתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su ruego |
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהָ֑י subs.m.pl.a Dios mío |
9003 לִ prep para |
8085 שְׁמֹ֤עַ verbo.qal.infc.u.u.u.a oír |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ art el |
7440 רִנָּה֙ subs.f.sg.a clamor |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art la |
8605 תְּפִלָּ֔ה subs.f.sg.a oración |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
5650 עַבְדְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
6419 מִתְפַּלֵּ֥ל verbo.hit.ptca.u.m.sg.a ora |
9003 לְ prep - |
6440 פָנֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
Que tus ojos estén abiertos sobre esta casa de día y de noche, sobre el lugar del cual dijiste: Mi nombre estará allí; que oigas la oración con que tu siervo ora en este lugar. (RV1960)
9003 לִ prep - |
1961 הְיֹות֩ verbo.qal.infc.u.u.u.c estén |
5869 עֵינֶ֨יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
6605 פְתֻחֹ֜ות verbo.qal.ptcp.u.f.pl.a abiertos |
413 אֶל־ prep sobre |
9006 הַ art la |
1004 בַּ֤יִת subs.m.sg.a casa |
9006 הַ art la |
2088 זֶּה֙ prde.m.sg esta |
3119 יֹומָ֣ם advb de día |
9005 וָ conj y |
3915 לַ֔יְלָה advb.m.sg.a de noche |
413 אֶל־ prep hacia |
9006 הַ֨ art el |
4725 מָּקֹ֔ום subs.m.sg.a lugar |
834 אֲשֶׁ֣ר conj del caul |
559 אָמַ֔רְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg dijiste |
9003 לָ prep para |
7760 שׂ֥וּם verbo.qal.infc.u.u.u.c poner |
8034 שִׁמְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg mi nombre |
8033 שָׁ֑ם advb allí |
9003 לִ prep para |
8085 שְׁמֹ֨ועַ֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a oír |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art la |
8605 תְּפִלָּ֔ה subs.f.sg.a oración |
834 אֲשֶׁ֣ר conj con que |
6419 יִתְפַּלֵּ֣ל verbo.hit.impf.p3.m.sg orará |
5650 עַבְדְּךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
413 אֶל־ prep en |
9006 הַ art el |
4725 מָּקֹ֖ום subs.m.sg.a lugar |
9006 הַ art el |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
Asimismo que oigas el ruego de tu siervo, y de tu pueblo Israel, cuando en este lugar hicieren oración, que tú oirás desde los cielos, desde el lugar de tu morada; que oigas y perdones. (RV1960)
9005 וְ conj pues |
8085 שָׁ֨מַעְתָּ֜ verbo.qal.perf.p2.m.sg oirás |
413 אֶל־ prep a |
8469 תַּחֲנוּנֵ֤י subs.m.pl.c súplicas de |
5650 עַבְדְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
9005 וְ conj y |
5971 עַמְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu pueblo |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
834 אֲשֶׁ֥ר conj cuando |
6419 יִֽתְפַּֽלְל֖וּ verbo.hit.impf.p3.m.pl oren |
413 אֶל־ prep hacia |
9006 הַ art el |
4725 מָּקֹ֣ום subs.m.sg.a lugar |
9006 הַ art el |
2088 זֶּ֑ה prde.m.sg este |
9005 וְ֠ conj y |
859 אַתָּה prps.p2.m.sg tú |
8085 תִּשְׁמַ֞ע verbo.qal.impf.p2.m.sg oirás |
4480 מִ prep desde |
4725 מְּקֹ֤ום subs.m.sg.c lugar de |
3427 שִׁבְתְּךָ֙ subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu morada |
4480 מִן־ prep desde |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a Cielos |
9005 וְ conj que |
8085 שָׁמַעְתָּ֖ verbo.qal.perf.p2.m.sg oigas |
9005 וְ conj y |
5545 סָלָֽחְתָּ׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg perdones |
Si alguno pecare contra su prójimo, y se le exigiere juramento, y viniere a jurar ante tu altar en esta casa, (RV1960)
518 אִם־ conj Si |
2398 יֶחֱטָ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg peca |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a un hombre |
9003 לְ prep contra |
7453 רֵעֵ֔הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su prójimo |
9005 וְ conj y |
5383 נָֽשָׁא־ verbo.qal.perf.p3.m.sg se impone |
9001 בֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg a él |
423 אָלָ֖ה subs.f.sg.a juramento |
9003 לְ prep - |
422 הַֽאֲלֹתֹ֑ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg haciéndole jurar |
9005 וּ conj y |
935 בָ֗א verbo.qal.perf.p3.m.sg viniere |
423 אָלָ֛ה subs.f.sg.a juramento |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c delante de |
4196 מִֽזְבַּחֲךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu altar |
9001 בַּ prep en |
1004 בַּ֥יִת subs.m.sg.a casa |
9006 הַ art la |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg esta |
tú oirás desde los cielos, y actuarás, y juzgarás a tus siervos, dando la paga al impío, haciendo recaer su proceder sobre su cabeza, y justificando al justo al darle conforme a su justicia. (RV1960)
9005 וְ conj entonces |
859 אַתָּ֣ה׀ prps.p2.m.sg tú |
8085 תִּשְׁמַ֣ע verbo.qal.impf.p2.m.sg oirás |
4480 מִן־ prep desde |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֗יִם subs.m.pl.a Cielos |
9005 וְ conj y |
6213 עָשִׂ֨יתָ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg obrarás |
9005 וְ conj y |
8199 שָׁפַטְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg juzgarás |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5650 עֲבָדֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg a tus siervos |
9003 לְ prep - |
7725 הָשִׁ֣יב verbo.hif.infc.u.u.u.a devolviendo |
9003 לְ prep a |
7563 רָשָׁ֔ע subs.m.sg.a impío |
9003 לָ prep - |
5414 תֵ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.c dando |
1870 דַּרְכֹּ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su proceder |
9001 בְּ prep sobre |
7218 רֹאשֹׁ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su cabeza |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep - |
6663 הַצְדִּ֣יק verbo.hif.infc.u.u.u.c justificando |
6662 צַדִּ֔יק subs.m.sg.a al justo |
9003 לָ֥ prep - |
5414 תֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a dando |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
9002 כְּ prep conforme |
6666 צִדְקָתֹֽו׃ ס subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg a su justicia |
Si tu pueblo Israel fuere derrotado delante del enemigo por haber prevaricado contra ti, y se convirtiere, y confesare tu nombre, y rogare delante de ti en esta casa, (RV1960)
9005 וְֽ conj y |
518 אִם־ conj si |
5062 יִנָּגֵ֞ף verbo.nif.impf.p3.m.sg fuere vencido |
5971 עַמְּךָ֧ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c delante de |
340 אֹויֵ֖ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a el enemigo |
3588 כִּ֣י conj porque |
2398 יֶֽחֶטְאוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl pecaron |
9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
9005 וְ conj y |
7725 שָׁ֨בוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl se convirtieren |
9005 וְ conj y |
3034 הֹוד֣וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl confesaren |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8034 שְׁמֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
9005 וְ conj y |
6419 הִתְפַּֽלְל֧וּ verbo.hit.perf.p3.u.pl rogaren |
9005 וְ conj y |
2603 הִֽתְחַנְּנ֛וּ verbo.hit.perf.p3.u.pl suplicaren gracia |
9003 לְ prep - |
6440 פָנֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
9001 בַּ prep en |
1004 בַּ֥יִת subs.m.sg.a casa |
9006 הַ art la |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg esta |
tú oirás desde los cielos, y perdonarás el pecado de tu pueblo Israel, y les harás volver a la tierra que diste a ellos y a sus padres. (RV1960)
9005 וְ conj entonces |
859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg tú |
8085 תִּשְׁמַ֣ע verbo.qal.impf.p2.m.sg oirás |
4480 מִן־ prep desde |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a Cielos |
9005 וְ conj y |
5545 סָ֣לַחְתָּ֔ verbo.qal.perf.p2.m.sg perdonarás |
9003 לְ prep a |
2403 חַטַּ֖את subs.f.sg.c pecado de |
5971 עַמְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וַ conj y |
7725 הֲשֵׁיבֹותָם֙ verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl los harás volver |
413 אֶל־ prep a |
9006 הָ֣ art la |
127 אֲדָמָ֔ה subs.f.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
5414 נָתַ֥תָּה verbo.qal.perf.p2.m.sg diste |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9005 וְ conj y |
9003 לַ prep a |
1 אֲבֹתֵיהֶֽם׃ פ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus padres |
Si los cielos se cerraren y no hubiere lluvias, por haber pecado contra ti, si oraren a ti hacia este lugar, y confesaren tu nombre, y se convirtieren de sus pecados, cuando los afligieres, (RV1960)
9001 בְּ prep cuando |
6113 הֵעָצֵ֧ר verbo.nif.infc.u.u.u.c se cerraren |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֛יִם subs.m.pl.a Cielos |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg haya |
4306 מָטָ֖ר subs.m.sg.a lluvia |
3588 כִּ֣י conj porque |
2398 יֶֽחֶטְאוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl han pecado |
9003 לָ֑ךְ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
9005 וְ conj y |
6419 הִֽתְפַּלְל֞וּ verbo.hit.perf.p3.u.pl oraren |
413 אֶל־ prep hacia |
9006 הַ art el |
4725 מָּקֹ֤ום subs.m.sg.a lugar |
9006 הַ art - |
2088 זֶּה֙ prde.m.sg éste |
9005 וְ conj y |
3034 הֹוד֣וּ verbo.hif.perf.p3.u.pl confesaren |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8034 שְׁמֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
4480 מֵ prep de |
2403 חַטָּאתָ֥ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl sus pecados |
7725 יְשׁוּב֖וּן verbo.qal.impf.p3.m.pl se convirtieren |
3588 כִּ֥י conj porque |
6031 תַעֲנֵֽם׃ verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl los humillaste |
tú los oirás en los cielos, y perdonarás el pecado de tus siervos y de tu pueblo Israel, y les enseñarás el buen camino para que anden en él, y darás lluvia sobre tu tierra, que diste por heredad a tu pueblo. (RV1960)
9005 וְ conj entonces |
859 אַתָּ֣ה׀ prps.p2.m.sg tú |
8085 תִּשְׁמַ֣ע verbo.qal.impf.p2.m.sg oirás |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֗יִם subs.m.pl.a Cielos |
9005 וְ conj y |
5545 סָ֨לַחְתָּ֜ verbo.qal.perf.p2.m.sg perdonarás |
9003 לְ prep - |
2403 חַטַּ֤את subs.f.sg.c pecado de |
5650 עֲבָדֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus siervos |
9005 וְ conj y |
5971 עַמְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg de tu pueblo |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
3588 כִּ֥י conj pues |
3384 תֹורֵ֛ם verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl les enseñarás |
413 אֶל־ prep sobre |
9006 הַ art el |
1870 דֶּ֥רֶךְ subs.u.sg.a camino |
9006 הַ art el |
2896 טֹּובָ֖ה adjv.f.sg.a bueno |
834 אֲשֶׁ֣ר conj para que |
1980 יֵֽלְכוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl anden |
9001 בָ֑הּ prep.prs.p3.f.sg en él |
9005 וְ conj y |
5414 נָתַתָּ֤ה verbo.qal.perf.p2.m.sg darás |
4306 מָטָר֙ subs.m.sg.a lluvia |
5921 עַֽל־ prep sobre |
776 אַרְצְךָ֔ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu tierra |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
5414 נָתַ֥תָּה verbo.qal.perf.p2.m.sg diste |
9003 לְ prep a |
5971 עַמְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
9003 לְ prep por |
5159 נַחֲלָֽה׃ ס subs.f.sg.a heredad |
Si hubiere hambre en la tierra, o si hubiere pestilencia, si hubiere tizoncillo o añublo, langosta o pulgón; o si los sitiaren sus enemigos en la tierra en donde moren; cualquiera plaga o enfermedad que sea; (RV1960)
7458 רָעָ֞ב subs.m.sg.a hambre |
3588 כִּֽי־ conj si |
1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg hubiere |
9001 בָ prep en |
776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a tierra |
1698 דֶּ֣בֶר subs.m.sg.a plaga |
3588 כִּֽי־ conj si |
1961 יִֽ֠הְיֶה verbo.qal.impf.p3.m.sg hubiere |
7711 שִׁדָּפֹ֨ון subs.m.sg.a tizón |
9005 וְ conj o |
3420 יֵרָקֹ֜ון subs.m.sg.a añublo |
697 אַרְבֶּ֤ה subs.m.sg.a langosta |
9005 וְ conj o |
2625 חָסִיל֙ subs.m.sg.a pulgón |
3588 כִּ֣י conj si |
1961 יִהְיֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.m.sg hubiere |
3588 כִּ֧י conj si |
3334 יָֽצַר־ verb.hif.impf.p3.m.sg cercaren |
9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg a ellos |
340 אֹויְבָ֖יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus enemigos |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
8179 שְׁעָרָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su ciudad |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
5061 נֶ֖גַע subs.m.sg.a plaga |
9005 וְ conj o |
3605 כָֽל־ subs.m.sg.c toda |
4245 מַחֲלָֽה׃ subs.f.sg.a enfermedad |
toda oración y todo ruego que hiciere cualquier hombre, o todo tu pueblo Israel, cualquiera que conociere su llaga y su dolor en su corazón, si extendiere sus manos hacia esta casa, (RV1960)
3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
8605 תְּפִלָּ֣ה subs.f.sg.a oración |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
8467 תְּחִנָּ֗ה subs.f.sg.a ruego |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
1961 יִהְיֶה֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg tenga |
9003 לְ prep - |
3605 כָל־ subs.m.sg.c cualquier |
9006 הָ֣ art el |
120 אָדָ֔ם subs.m.sg.a hombre |
9005 וּ conj o |
9003 לְ prep - |
3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c todo |
5971 עַמְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3045 יֵדְע֗וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl reconozca |
376 אִ֤ישׁ subs.m.sg.a cada cual |
5061 נִגְעֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su llaga |
9005 וּ conj y |
4341 מַכְאֹבֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su dolor |
9005 וּ conj y |
6566 פָרַ֥שׂ verbo.qal.perf.p3.m.sg extiende |
3709 כַּפָּ֖יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg sus palmas |
413 אֶל־ prep hacia |
9006 הַ art la |
1004 בַּ֥יִת subs.m.sg.a casa |
9006 הַ art la |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg esta |
tú oirás desde los cielos, desde el lugar de tu morada, y perdonarás, y darás a cada uno conforme a sus caminos, habiendo conocido su corazón; porque solo tú conoces el corazón de los hijos de los hombres; (RV1960)
9005 וְ֠ conj entonces |
859 אַתָּה prps.p2.m.sg tú |
8085 תִּשְׁמַ֨ע verbo.qal.impf.p2.m.sg oirás |
4480 מִן־ prep desde |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֜יִם subs.m.pl.a Cielos |
4349 מְכֹ֤ון subs.m.sg.c lugar de |
3427 שִׁבְתֶּ֨ךָ֙ subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu morada |
9005 וְ conj y |
5545 סָ֣לַחְתָּ֔ verbo.qal.perf.p2.m.sg perdonarás |
9005 וְ conj y |
5414 נָתַתָּ֤ה verbo.qal.perf.p2.m.sg darás |
9003 לָ prep a |
376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a cada uno |
9002 כְּ prep conforme a |
3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
1870 דְּרָכָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus caminos |
834 אֲשֶׁ֥ר conj ya que |
3045 תֵּדַ֖ע verbo.qal.impf.p2.m.sg conoces |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3824 לְבָבֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su corazón |
3588 כִּ֤י conj porque |
859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg tú |
9003 לְ prep por |
905 בַדְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu mismo |
3045 יָדַ֔עְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg conoces |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3824 לְבַ֖ב subs.m.sg.c corazón de |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c hijos de |
9006 הָ art los |
120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a hombres |
para que te teman y anden en tus caminos, todos los días que vivieren sobre la faz de la tierra que tú diste a nuestros padres. (RV1960)
4616 לְמַ֣עַן conj para que |
3372 יִֽירָא֗וּךָ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg te teman |
9003 לָ prep a |
1980 לֶ֨כֶת֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a anden |
9001 בִּ prep en |
1870 דְרָכֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus caminos |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
9006 הַ֨ art los |
3117 יָּמִ֔ים subs.m.pl.a días |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1992 הֵ֥ם prps.p3.m.pl ellos |
2416 חַיִּ֖ים adjv.m.pl.a vivieren |
5921 עַל־ prep sobre |
6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c la faz de |
9006 הָ art la |
127 אֲדָמָ֑ה subs.f.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
5414 נָתַ֖תָּה verbo.qal.perf.p2.m.sg tú diste |
9003 לַ prep a |
1 אֲבֹתֵֽינוּ׃ ס subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros padres |
Y también al extranjero que no fuere de tu pueblo Israel, que hubiere venido de lejanas tierras a causa de tu gran nombre y de tu mano poderosa, y de tu brazo extendido, si viniere y orare hacia esta casa, (RV1960)
9005 וְ conj y |
1571 גַ֣ם advb también |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
5237 נָּכְרִ֗י subs.m.sg.a extranjero |
834 אֲ֠שֶׁר conj que |
3808 לֹ֥א nega no |
4480 מֵ prep de |
5971 עַמְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
3478 יִשְׂרָאֵל֮ nmpr.u.sg.a Israel |
1931 הוּא֒ prps.p3.m.sg el cual |
9005 וּ conj y |
935 בָ֣א׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg hubiere venido |
4480 מֵ prep de |
776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.a tierra |
7350 רְחֹוקָ֗ה adjv.f.sg.a lejana |
4616 לְמַ֨עַן prep a causa de |
8034 שִׁמְךָ֤ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
9006 הַ art - |
1419 גָּדֹול֙ adjv.m.sg.a grande |
9005 וְ conj y |
3027 יָדְךָ֣ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg de tu mano |
9006 הַ art - |
2389 חֲזָקָ֔ה adjv.f.sg.a poderosa |
9005 וּֽ conj y |
2220 זְרֹֽועֲךָ֖ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg de tu brazo |
9006 הַ art - |
5186 נְּטוּיָ֑ה adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a extendido |
9005 וּ conj si |
935 בָ֥אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl vinieren |
9005 וְ conj y |
6419 הִֽתְפַּלְל֖וּ verbo.hit.perf.p3.u.pl oraren |
413 אֶל־ prep en |
9006 הַ art la |
1004 בַּ֥יִת subs.m.sg.a casa |
9006 הַ art la |
2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg esta |
tú oirás desde los cielos, desde el lugar de tu morada, y harás conforme a todas las cosas por las cuales hubiere clamado a ti el extranjero; para que todos los pueblos de la tierra conozcan tu nombre, y te teman así como tu pueblo Israel, y sepan que tu nombre es invocado sobre esta casa que yo he edificado. (RV1960)
9005 וְ conj entonces |
859 אַתָּ֞ה prps.p2.m.sg tú |
8085 תִּשְׁמַ֤ע verbo.qal.impf.p2.m.sg oirás |
4480 מִן־ prep desde |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֨יִם֙ subs.m.pl.a Cielos |
4480 מִ prep desde |
4349 מְּכֹ֣ון subs.m.sg.c lugar de |
3427 שִׁבְתֶּ֔ךָ subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu morada |
9005 וְ conj y |
6213 עָשִׂ֕יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg harás |
9002 כְּ prep conforme a |
3605 כֹ֛ל subs.m.sg.c todo |
834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
7121 יִקְרָ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg hubiere clamado |
413 אֵלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9006 הַ art el |
5237 נָּכְרִ֑י subs.m.sg.a extranjero |
4616 לְמַ֣עַן conj para que |
3045 יֵדְעוּ֩ verbo.qal.impf.p3.m.pl conozcan |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
5971 עַמֵּ֨י subs.m.pl.c pueblos de |
9006 הָ art la |
776 אָ֜רֶץ subs.u.sg.a tierra |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8034 שְׁמֶ֗ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep - |
3372 יִרְאָ֤ה verbo.qal.infc.u.u.u.a teman |
853 אֹֽתְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9002 כְּ prep como |
5971 עַמְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
9003 לָ prep - |
3045 דַ֕עַת verbo.qal.infc.u.u.u.a sepan |
3588 כִּֽי־ conj que |
8034 שִׁמְךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
7121 נִקְרָ֔א verbo.nif.perf.p3.m.sg es invocado |
5921 עַל־ prep sobre |
9006 הַ art la |
1004 בַּ֥יִת subs.m.sg.a casa |
9006 הַ art la |
2088 זֶּ֖ה prde.m.sg esta |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
1129 בָּנִֽיתִי׃ verbo.qal.perf.p1.u.sg yo he edificado |
Si tu pueblo saliere a la guerra contra sus enemigos por el camino que tú les enviares, y oraren a ti hacia esta ciudad que tú elegiste, hacia la casa que he edificado a tu nombre, (RV1960)
3588 כִּֽי־ conj si |
3318 יֵצֵ֨א verbo.qal.impf.p3.m.sg saliere |
5971 עַמְּךָ֤ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
9003 לַ prep a |
4421 מִּלְחָמָה֙ subs.f.sg.a guerra |
5921 עַל־ prep contra |
340 אֹ֣ויְבָ֔יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus enemigos |
9001 בַּ prep por |
1870 דֶּ֖רֶךְ subs.u.sg.a camino |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
7971 תִּשְׁלָחֵ֑ם verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl tú les enviares |
9005 וְ conj y |
6419 הִתְפַּֽלְל֣וּ verbo.hit.perf.p3.u.pl oraren |
413 אֵלֶ֗יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
1870 דֶּ֣רֶךְ prep.u.sg.c en dirección a |
9006 הָ art la |
5892 עִ֤יר subs.f.sg.a ciudad |
9006 הַ art la |
2063 זֹּאת֙ prde.f.sg esta |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
977 בָּחַ֣רְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg tú elegiste |
9001 בָּ֔הּ prep.prs.p3.f.sg a ella |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art la |
1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a casa |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1129 בָּנִ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he edificado |
9003 לִ prep a |
8034 שְׁמֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
tú oirás desde los cielos su oración y su ruego, y ampararás su causa. (RV1960)
9005 וְ conj entonces |
8085 שָׁמַעְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg oirás |
4480 מִן־ prep desde |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a Cielos |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8605 תְּפִלָּתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su oración |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8467 תְּחִנָּתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su ruego |
9005 וְ conj y |
6213 עָשִׂ֖יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg ampararás |
4941 מִשְׁפָּטָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su derecho |
Si pecaren contra ti (pues no hay hombre que no peque), y te enojares contra ellos, y los entregares delante de sus enemigos, para que los que los tomaren los lleven cautivos a tierra de enemigos, lejos o cerca, (RV1960)
3588 כִּ֣י conj si |
2398 יֶחֶטְאוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl pecan |
9003 לָ֗ךְ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
3588 כִּ֣י conj pues |
369 אֵ֤ין nega.m.sg.c no hay |
120 אָדָם֙ subs.m.sg.a hombre |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3808 לֹא־ nega no |
2398 יֶחֱטָ֔א verbo.qal.impf.p3.m.sg peque |
9005 וְ conj y |
599 אָנַפְתָּ֣ verbo.qal.perf.p2.m.sg te enojares |
9001 בָ֔ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
9005 וּ conj y |
5414 נְתַתָּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl los entregares |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c delante de |
340 אֹויֵ֑ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a sus enemigos |
9005 וְ conj y |
7617 שָׁב֧וּם verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl sus captores |
7617 שֹׁובֵיהֶ֛ם subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl los llevan cautivos |
413 אֶל־ prep a |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.a tierra |
7350 רְחֹוקָ֖ה adjv.f.sg.a lejana |
176 אֹ֥ו conj o |
7138 קְרֹובָֽה׃ adjv.f.sg.a cercana |
y ellos volvieren en sí en la tierra donde fueren llevados cautivos; si se convirtieren, y oraren a ti en la tierra de su cautividad, y dijeren: Pecamos, hemos hecho inicuamente, impíamente hemos hecho; (RV1960)
9005 וְ conj y |
7725 הֵשִׁ֨יבוּ֙ verbo.hif.perf.p3.u.pl hacen volver |
413 אֶל־ prep a |
3824 לְבָבָ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su corazón |
9001 בָּ prep en |
776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a tierra |
834 אֲשֶׁ֣ר conj donde |
7617 נִשְׁבּוּ־ verbo.nif.perf.p3.u.pl fueron llevados cautivos |
8033 שָׁ֑ם advb allí |
9005 וְ conj y |
7725 שָׁ֣בוּ׀ verbo.qal.perf.p3.u.pl si se convirtieren |
9005 וְ conj y |
2603 הִֽתְחַנְּנ֣וּ verbo.hit.perf.p3.u.pl rogaren |
413 אֵלֶ֗יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֤רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
7628 שִׁבְיָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su cautividad |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
2398 חָטָ֥אנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl hemos pecado |
5753 הֶעֱוִ֖ינוּ verbo.hif.perf.p1.u.pl hemos hecho inicuamente |
9005 וְ conj e |
7561 רָשָֽׁעְנוּ׃ verbo.qal.perf.p1.u.pl impíamente hemos obrado |
si se convirtieren a ti de todo su corazón y de toda su alma en la tierra de su cautividad, donde los hubieren llevado cautivos, y oraren hacia la tierra que tú diste a sus padres, hacia la ciudad que tú elegiste, y hacia la casa que he edificado a tu nombre; (RV1960)
9005 וְ conj y |
7725 שָׁ֣בוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl si se convirtieren |
413 אֵלֶ֗יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9001 בְּ prep con |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3820 לִבָּם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su corazón |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep con |
3605 כָל־ subs.m.sg.c toda |
5315 נַפְשָׁ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su alma |
9001 בְּ prep en |
776 אֶ֥רֶץ subs.u.sg.c tierra de |
7628 שִׁבְיָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su cautividad |
834 אֲשֶׁר־ conj donde |
7617 שָׁב֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hubieren llevado cautivos |
853 אֹתָ֑ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
9005 וְ conj y |
6419 הִֽתְפַּֽלְל֗וּ verbo.hit.perf.p3.u.pl oraren |
1870 דֶּ֤רֶךְ prep.u.sg.c hacia |
776 אַרְצָם֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl su tierra |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
5414 נָתַ֣תָּה verbo.qal.perf.p2.m.sg tú diste |
9003 לַ prep a |
1 אֲבֹותָ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus padres |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art la |
5892 עִיר֙ subs.f.sg.a ciudad |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
977 בָּחַ֔רְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg elegiste |
9005 וְ conj y |
9003 לַ prep hacia |
1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a casa |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1129 בָּנִ֥יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he edificado |
9003 לִ prep a |
8034 שְׁמֶֽךָ׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
tú oirás desde los cielos, desde el lugar de tu morada, su oración y su ruego, y ampararás su causa, y perdonarás a tu pueblo que pecó contra ti. (RV1960)
9005 וְ conj entonces |
8085 שָׁמַעְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg tú oirás |
4480 מִן־ prep desde |
9006 הַ art los |
8064 שָּׁמַ֜יִם subs.m.pl.a Cielos |
4480 מִ prep desde |
4349 מְּכֹ֣ון subs.m.sg.c lugar de |
3427 שִׁבְתְּךָ֗ subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tu morada |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8605 תְּפִלָּתָם֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl su oración |
9005 וְ conj y |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
8467 תְּחִנֹּ֣תֵיהֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl su ruego |
9005 וְ conj y |
6213 עָשִׂ֖יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg ampararás |
4941 מִשְׁפָּטָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl su derecho |
9005 וְ conj y |
5545 סָלַחְתָּ֥ verbo.qal.perf.p2.m.sg perdonarás |
9003 לְ prep a |
5971 עַמְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
2398 חָֽטְאוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl pecaron |
9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg contra ti |
Ahora, pues, oh Dios mío, te ruego que estén abiertos tus ojos y atentos tus oídos a la oración en este lugar. (RV1960)
6258 עַתָּ֣ה advb ahora |
430 אֱלֹהַ֗י subs.m.pl.a Dios mío |
1961 יִֽהְיוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl estén |
4994 נָ֤א intj ruego |
5869 עֵינֶ֨יךָ֙ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
6605 פְּתֻחֹ֔ות verbo.qal.ptcp.u.f.pl.a abiertos |
9005 וְ conj y |
241 אָזְנֶ֖יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus oídos |
7183 קַשֻּׁבֹ֑ות adjv.f.pl.a atentos |
9003 לִ prep a |
8605 תְפִלַּ֖ת subs.f.sg.c oración de |
9006 הַ art el |
4725 מָּקֹ֥ום subs.m.sg.a lugar |
9006 הַ art el |
2088 זֶּֽה׃ ס prde.m.sg éste |
Oh Jehová Dios, levántate ahora para habitar en tu reposo, tú y el arca de tu poder; oh Jehová Dios, sean vestidos de salvación tus sacerdotes, y tus santos se regocijen en tu bondad. (RV1960)
9005 וְ conj y |
6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
6965 קוּמָ֞ה verbo.qal.impv.p2.m.sg levántate |
3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a DIos |
9003 לְֽ prep hacia |
5118 נוּחֶ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu reposo |
859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
9005 וַ conj y |
727 אֲרֹ֣ון subs.u.sg.c arca de |
5797 עֻזֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu poder |
3548 כֹּהֲנֶ֜יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus sacerdotes |
3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
3847 יִלְבְּשׁ֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl sean vestidos |
8668 תְשׁוּעָ֔ה subs.f.sg.a de salvación |
9005 וַ conj y |
2623 חֲסִידֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus santos |
8055 יִשְׂמְח֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se alegren |
9001 בַ prep en |
2896 טֹּֽוב׃ subs.m.sg.a bueno |
Jehová Dios, no rechaces a tu ungido; acuérdate de tus misericordias para con David tu siervo. (RV1960)
3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
408 אַל־ nega no |
7725 תָּשֵׁ֖ב verbo.hif.impf.p2.m.sg hagas volver |
6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c el rostro de |
4899 מְשִׁיחֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu ungido |
2142 זָכְרָ֕ה verbo.qal.impv.p2.m.sg acuérdate |
9003 לְ prep de |
2617 חַֽסְדֵ֖י subs.m.pl.c misericordias de |
1732 דָּוִ֥יד nmpr.m.sg.a David |
5650 עַבְדֶּֽךָ׃ פ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |