La Biblia Online

Anuncios


Toda la Biblia A.T. N.T.


Biblia Interlineal
1 Pedro 2

Kefá Álef

Desechando, pues, toda malicia, todo engaño, hipocresía, envidias, y todas las detracciones,

659
Ἀποθέμενοι
V-2AMP-NPM
Habiendo puesto hacia afuera
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
3956
πᾶσαν
A-ASF
toda
2549
κακίαν
N-ASF
maldad
2532
καὶ
CONJ
y
3956
πάντα
A-ASM
a todo
1388
δόλον
N-ASM
ardid astuto
2532
καὶ
CONJ
y
5272
ὑποκρίσεις
N-APF
hipocresías
2532
καὶ
CONJ
y
5355
φθόνους
N-APM
envidias
2532
καὶ
CONJ
y
3956
πάσας
A-APF
todas
2636
καταλαλιάς,
N-APF
habladas en contra


desead, como niños recién nacidos, la leche espiritual no adulterada, para que por ella crezcáis para salvación, (RV1960)

5613
ὡς
ADV
Como
738
ἀρτιγέννητα
A-NPN
recién nacidos
1025
βρέφη
N-NPN
bebés
3588
τὸ
T-ASN
a la
3050
λογικὸν
A-ASN
perteciente a la palabra
97
ἄδολον
A-ASN
no adulterada
1051
γάλα
N-ASN
leche
1971
ἐπιποθήσατε,
V-AAM-2P
anhelen
2443
ἵνα
CONJ
para que
1722
ἐν
PREP
en
846
αὐτῷ
P-DSN
ella
837
αὐξηθῆτε
V-APS-2P
sean crecidos
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
4991
σωτηρίαν,
N-ASF
liberación


si es que habéis gustado la benignidad del Señor. (RV1960)

1487
εἰ
COND
Si
1089
ἐγεύσασθε
V-ADI-2P
gustaron
3754
ὅτι
CONJ
que
5543
χρηστὸς
A-NSM
agradablemente bueno
3588

T-NSM
el
2962
κύριος.
N-NSM
Señor


Acercándoos a él, piedra viva, desechada ciertamente por los hombres, mas para Dios escogida y preciosa, (RV1960)

4314
πρὸς
PREP
Hacia
3739
ὃν
R-ASM
cual
4334
προσερχόμενοι,
V-PNP-NPM
viniendo hacia
3037
λίθον
N-ASM
piedra
2198
ζῶντα,
V-PAP-ASM
viviendo
5259
ὑπὸ
PREP
por
444
ἀνθρώπων
N-GPM
hombres
3303
μὲν
PRT
de hecho
593
ἀποδεδοκιμασμένον
V-RPP-ASM
ha sido rechazada
3844
παρὰ
PREP
al lado de
1161
δὲ
CONJ
pero
2316
θεῷ
N-DSM
Dios
1588
ἐκλεκτὸν
A-ASM
seleccionada
1784
ἔντιμον,
A-ASM
valiosa


vosotros también, como piedras vivas, sed edificados como casa espiritual y sacerdocio santo, para ofrecer sacrificios espirituales aceptables a Dios por medio de Jesucristo. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
También
846
αὐτοὶ
P-NPM
(ustedes) mismos
5613
ὡς
ADV
como
3037
λίθοι
N-NPM
piedras
2198
ζῶντες
V-PAP-NPM
viviendo
3618
οἰκοδομεῖσθε
V-PPI-2P
están siendo edificados
3624
οἶκος
N-NSM
casa
4152
πνευματικὸς
A-NSM
espiritual
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
2406
ἱεράτευμα
N-ASN
sacerdocio
40
ἅγιον,
A-ASN
santo
399
ἀνενέγκαι
V-AAN
ofrecer
4152
πνευματικὰς
A-APF
espirituales
2378
θυσίας
N-APF
sacrificios
2144
εὐπροσδέκτους
A-APF
bien aceptables
2316
θεῷ
N-DSM
a Dios
1223
διὰ
PREP
a través
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
de Jesús
5547
Χριστοῦ.
N-GSM
Ungido


Por lo cual también contiene la Escritura: He aquí, pongo en Sion la principal piedra del ángulo, escogida, preciosa; Y el que creyere en él, no será avergonzado. (RV1960)

1360
διότι
CONJ
Porque
4023
περιέχει
V-PAI-3S
está teniendo alrededor
1722
ἐν
PREP
en
1124
γραφῇ,
N-DSF
escrito
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
Mira
5087
τίθημι
V-PAI-1S
estoy poniendo
1722
ἐν
PREP
en
4622
Σιὼν
N-PRI
Sión
3037
λίθον
N-ASM
piedra
204
ἀκρογωνιαῖον
A-ASM
principal de ángulo
1588
ἐκλεκτὸν
A-ASM
seleccionada
1784
ἔντιμον,
A-ASM
valiosa
2532
καὶ
CONJ
y
3588

T-NSM
el
4100
πιστεύων
V-PAP-NSM
confiando
1909
ἐπ’
PREP
sobre
846
αὐτῷ
P-DSM
ella
3756
οὐ
PRT-N
no
3361
μὴ
PRT-N
no
2617
καταισχυνθῇ.
V-APS-3S
sea avergonzado


Para vosotros, pues, los que creéis, él es precioso; pero para los que no creen, La piedra que los edificadores desecharon, Ha venido a ser la cabeza del ángulo; (RV1960)

5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
3588

T-NSF
la
5092
τιμὴ
N-NSF
valoración
3588
τοῖς
T-DPM
a los
4100
πιστεύουσιν·
V-PAP-DPM
confiando
569
ἀπιστοῦσιν
V-PAP-DPM
a no confiando
1161
δὲ
CONJ
pero
3037
λίθον
N-ASM
piedra
3739
ὃν
R-ASM
cual
593
ἀπεδοκίμασαν
V-AAI-3P
rechazaron
3588
οἱ
T-NPM
los
3618
οἰκοδομοῦντες
V-PAP-NPM
construyendo
3778
οὗτος
D-NSM
esta
1096
ἐγενήθη
V-AOI-3S
llegó a ser
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
2776
κεφαλὴν
N-ASF
cabeza
1137
γωνίας
N-GSF
de esquina
2532
καὶ
CONJ
y
3037
λίθος
N-NSM
piedra
4348
προσκόμματος
N-GSN
de causa de caída
2532
καὶ
CONJ
y
4073
πέτρα
N-NSF
masa rocosa
4625
σκανδάλου,
N-GSN
de tropiezo


y: Piedra de tropiezo, y roca que hace caer, porque tropiezan en la palabra, siendo desobedientes; a lo cual fueron también destinados. (RV1960)

3739
οἳ
R-NPM
quienes
4350
προσκόπτουσιν
V-PAI-3P
están tropezando
3588
τῷ
T-DSM
a la
3056
λόγῳ
N-DSM
palabra
544
ἀπειθοῦντες,
V-PAP-NPM
desobedeciendo
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3739

R-ASN
cual
2532
καὶ
CONJ
también
5087
ἐτέθησαν.
V-API-3P
fueron puestos


Mas vosotros sois linaje escogido, real sacerdocio, nación santa, pueblo adquirido por Dios, para que anunciéis las virtudes de aquel que os llamó de las tinieblas a su luz admirable; (RV1960)

5210
ὑμεῖς
P-2NP
Ustedes
1161
δὲ
CONJ
pero
1085
γένος
N-NSN
raza
1588
ἐκλεκτόν,
A-NSN
seleccionada
934
βασίλειον
A-NSN
real
2406
ἱεράτευμα,
N-NSN
sacerdocio
1484
ἔθνος
N-NSN
nación
40
ἅγιον,
A-NSN
santa
2992
λαὸς
N-NSM
pueblo
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
4047
περιποίησιν,
N-ASF
adquisición
3704
ὅπως
ADV
para que
3588
τὰς
T-APF
a las
703
ἀρετὰς
N-APF
virtudes
1804
ἐξαγγείλητε
V-AAS-2P
declaren hacia afuera
3588
τοῦ
T-GSM
de el
1537
ἐκ
PREP
fuera de
4655
σκότους
N-GSN
oscuridad
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
2564
καλέσαντος
V-AAP-GSM
habiendo llamado
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
3588
τὸ
T-ASN
a la
2298
θαυμαστὸν
A-ASN
maravillosa
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
5457
φῶς·
N-ASN
luz


vosotros que en otro tiempo no erais pueblo, pero que ahora sois pueblo de Dios; que en otro tiempo no habíais alcanzado misericordia, pero ahora habéis alcanzado misericordia. (RV1960)

3739
οἵ
R-NPM
Quienes
4218
ποτε
PRT
en algún momento
3756
οὐ
PRT-N
no
2992
λαὸς
N-NSM
pueblo
3568
νῦν
ADV
ahora
1161
δὲ
CONJ
pero
2992
λαὸς
N-NSM
pueblo
2316
θεοῦ,
N-GSM
de Dios
3588
οἱ
T-NPM
los
3756
οὐκ
PRT-N
no
1653
ἠλεημένοι
V-RPP-NPM
han sido mostrado misericordia
3568
νῦν
ADV
ahora
1161
δὲ
CONJ
pero
1653
ἐλεηθέντες.
V-APP-NPM
se les mostró misericordia


Amados, yo os ruego como a extranjeros y peregrinos, que os abstengáis de los deseos carnales que batallan contra el alma, (RV1960)

27
Ἀγαπητοί,
A-VPM
Amados
3870
παρακαλῶ
V-PAI-1S
estoy suplicando
5613
ὡς
ADV
como
3941
παροίκους
A-APM
habitantes forasteros
2532
καὶ
CONJ
y
3927
παρεπιδήμους
A-APM
residentes forasteros
568
ἀπέχεσθαι
V-PMN
estar absteniendo
3588
τῶν
T-GPF
de los
4559
σαρκικῶν
A-GPF
carnales
1939
ἐπιθυμιῶν,
N-GPF
deseos
3748
αἵτινες
R-NPF
cuales
4754
στρατεύονται
V-PMI-3P
están haciendo servicio militar
2596
κατὰ
PREP
contra
3588
τῆς
T-GSF
de el
5590
ψυχῆς,
N-GSF
alma


manteniendo buena vuestra manera de vivir entre los gentiles; para que en lo que murmuran de vosotros como de malhechores, glorifiquen a Dios en el día de la visitación, al considerar vuestras buenas obras. (RV1960)

3588
τὴν
T-ASF
A la
391
ἀναστροφὴν
N-ASF
conducta
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
1722
ἐν
PREP
en
3588
τοῖς
T-DPN
las
1484
ἔθνεσιν
N-DPN
naciones
2192
ἔχοντες
V-PAP-NPM
teniendo
2570
καλήν,
A-ASF
excelente
2443
ἵνα
CONJ
para que
1722
ἐν
PREP
en
3739

R-DSN
cual
2635
καταλαλοῦσιν
V-PAI-3P
están hablando contra
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
5613
ὡς
ADV
como
2555
κακοποιῶν,
A-GPM
hacedores de mal
1537
ἐκ
PREP
procedente de
3588
τῶν
T-GPN
las
2570
καλῶν
A-GPN
excelentes
2041
ἔργων
N-GPN
obras
2029
ἐποπτεύοντες
V-PAP-NPM
habiendo puestos (los) ojos sobre
1392
δοξάσωσιν
V-AAS-3P
den esplendor
3588
τὸν
T-ASM
a el
2316
θεὸν
N-ASM
Dios
1722
ἐν
PREP
en
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
día
1984
ἐπισκοπῆς.
N-GSF
de inspección


Por causa del Señor someteos a toda institución humana, ya sea al rey, como a superior, (RV1960)

5293
Ὑποτάγητε
V-2APM-2P
Sean sujetos
3956
πάσῃ
A-DSF
a toda
442
ἀνθρωπίνῃ
A-DSF
humana
2937
κτίσει
N-DSF
creación
1223
διὰ
PREP
por
3588
τὸν
T-ASM
el
2962
κύριον,
N-ASM
Señor
1535
εἴτε
CONJ
sea
935
βασιλεῖ
N-DSM
rey
5613
ὡς
ADV
como
5242
ὑπερέχοντι,
V-PAP-DSM
teniendo por encima


ya a los gobernadores, como por él enviados para castigo de los malhechores y alabanza de los que hacen bien. (RV1960)

1535
εἴτε
CONJ
sea
2232
ἡγεμόσιν
N-DPM
a líderes
5613
ὡς
ADV
como
1223
δι’
PREP
a través
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
3992
πεμπομένοις
V-PPP-DPM
siendo enviado
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
1557
ἐκδίκησιν
N-ASF
venganza
2555
κακοποιῶν,
A-GPM
hacedores de mal
1868
ἔπαινον
N-ASM
alabanza
1161
δὲ
CONJ
pero
17
ἀγαθοποιῶν·
A-GPM
de hacedores de bien


Porque esta es la voluntad de Dios: que haciendo bien, hagáis callar la ignorancia de los hombres insensatos; (RV1960)

3754
ὅτι
CONJ
porque
3779
οὕτως
ADV
así
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
está siendo
3588
τὸ
T-NSN
la
2307
θέλημα
N-NSN
cosa deseada
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ,
N-GSM
Dios
15
ἀγαθοποιοῦντας
V-PAP-APM
haciendo lo bueno
5392
φιμοῦν
V-PAN
poner bozal
3588
τὴν
T-ASF
a la
3588
τῶν
T-GPM
de los
878
ἀφρόνων
A-GPM
irrazonables
444
ἀνθρώπων
N-GPM
hombres
56
ἀγνωσίαν·
N-ASF
ignorancia


como libres, pero no como los que tienen la libertad como pretexto para hacer lo malo, sino como siervos de Dios. (RV1960)

5613
ὡς
ADV
como
1658
ἐλεύθεροι,
A-NPM
libres
2532
καὶ
CONJ
y
3361
μὴ
PRT-N
no
5613
ὡς
ADV
como
1942
ἐπικάλυμμα
N-ASN
cubierta encima
2192
ἔχοντες
V-PAP-NPM
teniendo
3588
τῆς
T-GSF
de la
2549
κακίας
N-GSF
maldad
3588
τὴν
T-ASF
a la
1657
ἐλευθερίαν,
N-ASF
libertad
235
ἀλλ’
CONJ
más bien
5613
ὡς
ADV
como
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dios
1401
δοῦλοι.
N-NPM
esclavos


Honrad a todos. Amad a los hermanos. Temed a Dios. Honrad al rey. (RV1960)

3956
πάντας
A-APM
A todos
5091
τιμήσατε,
V-AAM-2P
honren
3588
τὴν
T-ASF
a la
81
ἀδελφότητα
N-ASF
hermandad
25
ἀγαπᾶτε,
V-PAM-2P
estén amando
3588
τὸν
T-ASM
a el
2316
θεὸν
N-ASM
Dios
5399
φοβεῖσθε,
V-PNM-2P
estén temiendo
3588
τὸν
T-ASM
a el
935
βασιλέα
N-ASM
rey
5091
τιμᾶτε.
V-PAM-2P
estén honrando


Criados, estad sujetos con todo respeto a vuestros amos; no solamente a los buenos y afables, sino también a los difíciles de soportar. (RV1960)

3588
Οἱ
T-NPM
Los
3610
οἰκέται
N-NPM
siervos domésticos
5293
ὑποτασσόμενοι
V-PPP-NPM
siendo sujetados
1722
ἐν
PREP
en
3956
παντὶ
A-DSM
todo
5401
φόβῳ
N-DSM
temor
3588
τοῖς
T-DPM
a los
1203
δεσπόταις,
N-DPM
amos
3756
οὐ
PRT-N
no
3440
μόνον
ADV
solamente
3588
τοῖς
T-DPM
a los
18
ἀγαθοῖς
A-DPM
buenos
2532
καὶ
CONJ
y
1933
ἐπιεικέσιν
A-DPM
condescendientes
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
2532
καὶ
CONJ
también
3588
τοῖς
T-DPM
a los
4646
σκολιοῖς.
A-DPM
torcidos


Porque esto merece aprobación, si alguno a causa de la conciencia delante de Dios, sufre molestias padeciendo injustamente. (RV1960)

3778
τοῦτο
D-NSN
Esta
1063
γὰρ
CONJ
porque
5485
χάρις
N-NSF
gracia
1487
εἰ
COND
si
1223
διὰ
PREP
a través
4893
συνείδησιν
N-ASF
conciencia
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dios
5297
ὑποφέρει
V-PAI-3S
está llevando debajo
5100
τις
X-NSM
alguien
3077
λύπας
N-APF
profundos dolores
3958
πάσχων
V-PAP-NSM
sufriendo
95
ἀδίκως.
ADV
no rectamente


Pues ¿qué gloria es, si pecando sois abofeteados, y lo soportáis? Mas si haciendo lo bueno sufrís, y lo soportáis, esto ciertamente es aprobado delante de Dios. (RV1960)

4169
ποῖον
I-NSN
¿De qué clase
1063
γὰρ
CONJ
porque
2811
κλέος
N-NSN
cosa mencionada
1487
εἰ
COND
si
264
ἁμαρτάνοντες
V-PAP-NPM
pecando
2532
καὶ
CONJ
y
2852
κολαφιζόμενοι
V-PPP-NPM
siendo abofeteados
5278
ὑπομενεῖτε;
V-FAI-2P
aguantarán?
235
ἀλλ’
CONJ
Pero
1487
εἰ
COND
si
15
ἀγαθοποιοῦντες
V-PAP-NPM
haciendo bien
2532
καὶ
CONJ
y
3958
πάσχοντες
V-PAP-NPM
sufriendo
5278
ὑπομενεῖτε,
V-FAI-2P
aguantarán
3778
τοῦτο
D-NSN
esto
5485
χάρις
N-NSF
gracia
3844
παρὰ
PREP
al lado de
2316
θεῷ.
N-DSM
Dios


Pues para esto fuisteis llamados; porque también Cristo padeció por nosotros, dejándonos ejemplo, para que sigáis sus pisadas; (RV1960)

1519
εἰς
PREP
Hacia dentro
3778
τοῦτο
D-ASN
a esto
1063
γὰρ
CONJ
porque
2564
ἐκλήθητε,
V-API-2P
fueron llamados
3754
ὅτι
CONJ
porque
2532
καὶ
CONJ
también
5547
Χριστὸς
N-NSM
Ungido
3958
ἔπαθεν
V-2AAI-3S
sufrió
5228
ὑπὲρ
PREP
por
5210
ὑμῶν,
P-2GP
ustedes
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
5277
ὑπολιμπάνων
V-PAP-NSM
dejando debajo
5261
ὑπογραμμὸν
N-ASM
como modelo debajo escrito
2443
ἵνα
CONJ
para que
1872
ἐπακολουθήσητε
V-AAS-2P
sigan sobre
3588
τοῖς
T-DPN
los
2487
ἴχνεσιν
N-DPN
pasos
846
αὐτοῦ·
P-GSM
de él


el cual no hizo pecado, ni se halló engaño en su boca; (RV1960)

3739
ὃς
R-NSM
Quien
266
ἁμαρτίαν
N-ASF
pecado
3756
οὐκ
PRT-N
no
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
hizo
3761
οὐδὲ
CONJ-N
ni
2147
εὑρέθη
V-API-3S
fue hallado
1388
δόλος
N-NSM
engaño
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
la
4750
στόματι
N-DSN
boca
846
αὐτοῦ·
P-GSM
de él


quien cuando le maldecían, no respondía con maldición; cuando padecía, no amenazaba, sino encomendaba la causa al que juzga justamente; (RV1960)

3739
ὃς
R-NSM
Quien
3058
λοιδορούμενος
V-PPP-NSM
siendo injuriado
3756
οὐκ
PRT-N
no
486
ἀντελοιδόρει,
V-IAI-3S
estaba injuriando en cambio
3958
πάσχων
V-PAP-NSM
sufriendo
3756
οὐκ
PRT-N
no
546
ἠπείλει,
V-IAI-3S
estaba amenazando
3860
παρεδίδου
V-IAI-3S
estaba entregando
1161
δὲ
CONJ
pero
3588
τῷ
T-DSM
a el
2919
κρίνοντι
V-PAP-DSM
juzgando
1346
δικαίως·
ADV
rectamente


quien llevó él mismo nuestros pecados en su cuerpo sobre el madero, para que nosotros, estando muertos a los pecados, vivamos a la justicia; y por cuya herida fuisteis sanados. (RV1960)

3739
ὃς
R-NSM
Quien
3588
τὰς
T-APF
a los
266
ἁμαρτίας
N-APF
pecados
2249
ἡμῶν
P-1GP
de nosotros
846
αὐτὸς
P-NSM
él
399
ἀνήνεγκεν
V-AAI-3S
llevó hacia arriba
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
el
4983
σώματι
N-DSN
cuerpo
846
αὐτοῦ
P-GSM
de él
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τὸ
T-ASN
el
3586
ξύλον,
N-ASN
madero
2443
ἵνα
CONJ
para que
3588
ταῖς
T-DPF
a los
266
ἁμαρτίαις
N-DPF
pecados
581
ἀπογενόμενοι
V-2ADP-NPM
habiendo muerto
3588
τῇ
T-DSF
a la
1343
δικαιοσύνῃ
N-DSF
rectitud
2198
ζήσωμεν·
V-AAS-1P
vivamos
3739
οὗ
R-GSM
de quien
3588
τῷ
T-DSM
a la
3468
μώλωπι
N-DSM
herida
2390
ἰάθητε.
V-API-2P
fueron sanados


Porque vosotros erais como ovejas descarriadas, pero ahora habéis vuelto al Pastor y Obispo de vuestras almas. (RV1960)

1510
ἦτε
V-IAI-2P
Estaban siendo
1063
γὰρ
CONJ
porque
5613
ὡς
ADV
como
4263
πρόβατα
N-NPN
ovejas
4105
πλανώμενοι,
V-PPP-NPM
siendo extraviados
235
ἀλλ’
CONJ
pero
1994
ἐπεστράφητε
V-2API-2P
fueron vueltos sobre
3568
νῦν
ADV
ahora
1909
ἐπὶ
PREP
sobre
3588
τὸν
T-ASM
a el
4166
ποιμένα
N-ASM
pastor
2532
καὶ
CONJ
y
1985
ἐπίσκοπον
N-ASM
supervisor
3588
τῶν
T-GPF
de las
5590
ψυχῶν
N-GPF
almas
5210
ὑμῶν.
P-2GP
de ustedes