Biblia Interlineal |
| 3972 Παῦλος N-NSM Paulo |
| 2822 κλητὸς A-NSM llamado |
| 652 ἀπόστολος N-NSM emisario |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM de Ungido |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesús |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 2307 θελήματος N-GSN cosa deseada |
| 2316 θεοῦ, N-GSM de Dios |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 4988 Σωσθένης N-NSM Sóstenes |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 80 ἀδελφός, N-NSM hermano |
a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos con todos los que en cualquier lugar invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y nuestro: (RV1960)
| 3588 τῇ T-DSF a la |
| 1577 ἐκκλησίᾳ N-DSF asamblea |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 3588 τῇ T-DSF la |
| 1510 οὔσῃ V-PAP-DSF estando |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2882 Κορίνθῳ, N-DSF Corinto |
| 37 ἡγιασμένοις V-RPP-DPM han sido santificados |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5547 Χριστῷ N-DSM Ungido |
| 2424 Ἰησοῦ, N-DSM Jesús |
| 2822 κλητοῖς A-DPM llamados |
| 40 ἁγίοις, A-DPM santos |
| 4862 σὺν PREP junto con |
| 3956 πᾶσιν A-DPM todos |
| 3588 τοῖς T-DPM a los |
| 1941 ἐπικαλουμένοις V-PMP-DPM llamando sobre |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 3686 ὄνομα N-ASN nombre |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2962 κυρίου N-GSM Señor |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM Ungido |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3956 παντὶ A-DSM todo |
| 5117 τόπῳ, N-DSM lugar |
| 846 αὐτῶν P-GPM de ellos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2249 ἡμῶν· P-1GP de nosotros |
Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. (RV1960)
| 5485 χάρις N-NSF Bondad inmerecida |
| 5210 ὑμῖν P-2DP a ustedes |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1515 εἰρήνη N-NSF paz |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 3962 πατρὸς N-GSM Padre |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2962 κυρίου N-GSM de Señor |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesús |
| 5547 Χριστοῦ. N-GSM Ungido |
Gracias doy a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os fue dada en Cristo Jesús; (RV1960)
| 2168 Εὐχαριστῶ V-PAI-1S Estoy dando gracias |
| 3588 τῷ T-DSM a el |
| 2316 θεῷ N-DSM Dios |
| 1473 μου P-1GS de mí |
| 3842 πάντοτε ADV siempre |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 5210 ὑμῶν P-2GP ustedes |
| 1909 ἐπὶ PREP sobre |
| 3588 τῇ T-DSF la |
| 5485 χάριτι N-DSF bondad inmerecida |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 3588 τῇ T-DSF la |
| 1325 δοθείσῃ V-APP-DSF habiendo sido dada |
| 5210 ὑμῖν P-2DP a ustedes |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5547 Χριστῷ N-DSM Ungido |
| 2424 Ἰησοῦ, N-DSM Jesús |
porque en todas las cosas fuisteis enriquecidos en él, en toda palabra y en toda ciencia; (RV1960)
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3956 παντὶ A-DSN toda (cosa) |
| 4148 ἐπλουτίσθητε V-API-2P fuimos enriquecidos |
| 1722 ἐν PREP en |
| 846 αὐτῷ, P-DSM él |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3956 παντὶ A-DSM toda |
| 3056 λόγῳ N-DSM palabra |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3956 πάσῃ A-DSF a todo |
| 1108 γνώσει, N-DSF conocimiento |
así como el testimonio acerca de Cristo ha sido confirmado en vosotros, (RV1960)
| 2531 καθὼς ADV según como |
| 3588 τὸ T-NSN el |
| 3142 μαρτύριον N-NSN testimonio |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM Ungido |
| 950 ἐβεβαιώθη V-API-3S fue establecido |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5210 ὑμῖν, P-2DP ustedes |
de tal manera que nada os falta en ningún don, esperando la manifestación de nuestro Señor Jesucristo; (RV1960)
| 5620 ὥστε CONJ de modo que |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP ustedes |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 5302 ὑστερεῖσθαι V-PPN estar detrás |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3367 μηδενὶ A-DSN-N ningún |
| 5486 χαρίσματι, N-DSN don |
| 553 ἀπεκδεχομένους V-PNP-APM esperando anhelantes |
| 3588 τὴν T-ASF a el |
| 602 ἀποκάλυψιν N-ASF quitar cubierta |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2962 κυρίου N-GSM Señor |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM Jesús |
| 5547 Χριστοῦ· N-GSM Ungido |
el cual también os confirmará hasta el fin, para que seáis irreprensibles en el día de nuestro Señor Jesucristo. (RV1960)
| 3739 ὃς R-NSM quien |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 950 βεβαιώσει V-FAI-3S estabilizará |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP a ustedes |
| 2193 ἕως ADV hasta |
| 5056 τέλους N-GSN completación |
| 410 ἀνεγκλήτους A-APM irreprensibles |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῇ T-DSF el |
| 2250 ἡμέρᾳ N-DSF día |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2962 κυρίου N-GSM Señor |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
| 5547 Χριστοῦ. N-GSM Ungido |
Fiel es Dios, por el cual fuisteis llamados a la comunión con su Hijo Jesucristo nuestro Señor. (RV1960)
| 4103 πιστὸς A-NSM Digno de confianza |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεὸς N-NSM Dios |
| 1223 δι’ PREP a través |
| 3739 οὗ R-GSM de quien |
| 2564 ἐκλήθητε V-API-2P fueron llamados |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 2842 κοινωνίαν N-ASF participación unida |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 5207 υἱοῦ N-GSM Hijo |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de él |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM Ungido |
| 3588 τοῦ T-GSM el |
| 2962 κυρίου N-GSM Señor |
| 2249 ἡμῶν. P-1GP de nosotros |
Os ruego, pues, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros divisiones, sino que estéis perfectamente unidos en una misma mente y en un mismo parecer. (RV1960)
| 3870 Παρακαλῶ V-PAI-1S Estoy suplicando |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 5210 ὑμᾶς, P-2AP a ustedes |
| 80 ἀδελφοί, N-VPM hermanos |
| 1223 διὰ PREP por |
| 3588 τοῦ T-GSN el |
| 3686 ὀνόματος N-GSN nombre |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2962 κυρίου N-GSM Señor |
| 2249 ἡμῶν P-1GP de nosotros |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jesús |
| 5547 Χριστοῦ, N-GSM Ungido |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 3588 τὸ T-ASN a la |
| 846 αὐτὸ P-ASN misma (cosa) |
| 3004 λέγητε V-PAS-2P estén diciendo |
| 3956 πάντες, A-NPM todos |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 1510 ᾖ V-PAS-3S esté siendo |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5210 ὑμῖν P-2DP ustedes |
| 4978 σχίσματα, N-NPN divisiones |
| 1510 ἦτε V-PAS-2P estén siendo |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2675 κατηρτισμένοι V-RPP-NPM han sido ajustados (alineados) completamente |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῷ T-DSM a la |
| 846 αὐτῷ P-DSM misma |
| 3563 νοῒ N-DSM mente |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῇ T-DSF a la |
| 846 αὐτῇ P-DSF misma |
| 1106 γνώμῃ. N-DSF manera de pensar |
Porque he sido informado acerca de vosotros, hermanos míos, por los de Cloé, que hay entre vosotros contiendas. (RV1960)
| 1213 ἐδηλώθη V-API-3S Fue hecho evidente |
| 1063 γάρ CONJ porque |
| 1473 μοι P-1DS a mí |
| 4012 περὶ PREP acerca de |
| 5210 ὑμῶν, P-2GP ustedes |
| 80 ἀδελφοί N-VPM hermanos |
| 1473 μου, P-1GS de mí |
| 5259 ὑπὸ PREP por |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 5514 Χλόης N-GSF de Cloe |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 2054 ἔριδες N-NPF contiendas |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5210 ὑμῖν P-2DP ustedes |
| 1510 εἰσιν. V-PAI-3P están siendo |
Quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo soy de Pablo; y yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo. (RV1960)
| 3004 λέγω V-PAI-1S Estoy diciendo |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3778 τοῦτο, D-ASN a esto |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 1538 ἕκαστος A-NSM cada uno |
| 5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
| 3004 λέγει, V-PAI-3S está diciendo |
| 1473 ἐγὼ P-1NS Yo |
| 3303 μέν PRT de hecho |
| 1510 εἰμι V-PAI-1S estoy siendo |
| 3972 Παύλου, N-GSM de Paulo |
| 1473 ἐγὼ P-1NS Yo |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 625 Ἀπολλῶ, N-GSM de Apolos |
| 1473 ἐγὼ P-1NS Yo |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2786 Κηφᾶ, N-GSM de Cefas |
| 1473 ἐγὼ P-1NS Yo |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 5547 Χριστοῦ. N-GSM de Ungido |
¿Acaso está dividido Cristo? ¿Fue crucificado Pablo por vosotros? ¿O fuisteis bautizados en el nombre de Pablo? (RV1960)
| 3307 μεμέρισται V-RPI-3S Ha sido dividido |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 5547 Χριστός; N-NSM Ungido |
| 3361 μὴ PRT-N No |
| 3972 Παῦλος N-NSM Paulo |
| 4717 ἐσταυρώθη V-API-3S fue empalado en cruz |
| 5228 ὑπὲρ PREP por |
| 5210 ὑμῶν, P-2GP ustedes |
| 2228 ἢ PRT ¿O |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸ T-ASN el |
| 3686 ὄνομα N-ASN nombre |
| 3972 Παύλου N-GSM de Paulo |
| 907 ἐβαπτίσθητε; V-API-2P fueron sumergidos? |
Doy gracias a Dios de que a ninguno de vosotros he bautizado, sino a Crispo y a Gayo, (RV1960)
| 2168 εὐχαριστῶ V-PAI-1S Estoy dando gracias |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 3762 οὐδένα A-ASM-N a nadie |
| 5210 ὑμῶν P-2GP de ustedes |
| 907 ἐβάπτισα V-AAI-1S sumergí |
| 1487 εἰ COND si |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 2921 Κρίσπον N-ASM a Crispo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1050 Γάϊον, N-ASM a Gayo |
para que ninguno diga que fuisteis bautizados en mi nombre. (RV1960)
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 3361 μή PRT-N no |
| 5100 τις X-NSM alguien |
| 3004 εἴπῃ V-2AAS-3S diga |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 1519 εἰς PREP hacia dentro |
| 3588 τὸ T-ASN a el |
| 1699 ἐμὸν S-1SASN mi |
| 3686 ὄνομα N-ASN nombre |
| 907 ἐβαπτίσθητε. V-API-2P fueron sumergidos |
También bauticé a la familia de Estéfanas; de los demás, no sé si he bautizado a algún otro. (RV1960)
| 907 ἐβάπτισα V-AAI-1S Sumergí |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2532 καὶ CONJ también |
| 3588 τὸν T-ASM a la |
| 4734 Στεφανᾶ N-GSM de Estéfanas |
| 3624 οἶκον· N-ASM casa |
| 3063 λοιπὸν A-ASN restante |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 1492 οἶδα V-RAI-1S he sabido |
| 1487 εἴ COND si |
| 5100 τινα X-ASM a alguien |
| 243 ἄλλον A-ASM a otro |
| 907 ἐβάπτισα. V-AAI-1S sumergí |
Pues no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el evangelio; no con sabiduría de palabras, para que no se haga vana la cruz de Cristo. (RV1960)
| 3756 οὐ PRT-N No |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 649 ἀπέστειλέν V-AAI-3S envió como emisario |
| 1473 με P-1AS a mí |
| 5547 Χριστὸς N-NSM Ungido |
| 907 βαπτίζειν V-PAN estar sumergiendo |
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 2097 εὐαγγελίζεσθαι, V-PMN estar proclamando buen mensaje |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 1722 ἐν PREP en |
| 4678 σοφίᾳ N-DSF sabiduría |
| 3056 λόγου, N-GSM de palabra |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 2758 κενωθῇ V-APS-3S sea hecho vacío |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 4716 σταυρὸς N-NSM cruz |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 5547 Χριστοῦ. N-GSM Ungido |
Porque la palabra de la cruz es locura a los que se pierden; pero a los que se salvan, esto es, a nosotros, es poder de Dios. (RV1960)
| 3588 ὁ T-NSM La |
| 3056 λόγος N-NSM palabra |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3588 ὁ T-NSM la |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 4716 σταυροῦ N-GSM cruz |
| 3588 τοῖς T-DPM a los |
| 3303 μὲν PRT de hecho |
| 622 ἀπολλυμένοις V-PEP-DPM destruyéndose |
| 3472 μωρία N-NSF necedad |
| 1510 ἐστίν, V-PAI-3S está siendo |
| 3588 τοῖς T-DPM a los |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 4982 σῳζομένοις V-PPP-DPM siendo librados |
| 2249 ἡμῖν P-1DP a nosotros |
| 1411 δύναμις N-NSF poder |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
| 1510 ἐστιν. V-PAI-3S está siendo |
Pues está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, Y desecharé el entendimiento de los entendidos. (RV1960)
| 1125 γέγραπται V-RPI-3S Ha sido escrito |
| 1063 γάρ, CONJ porque |
| 622 ἀπολῶ V-FAI-1S Destruiré |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 4678 σοφίαν N-ASF sabiduría |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 4680 σοφῶν, A-GPM sabios |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὴν T-ASF a el |
| 4907 σύνεσιν N-ASF entendimiento |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 4908 συνετῶν A-GPM intelectuales |
| 114 ἀθετήσω. V-FAI-1S pondré a un lado |
¿Dónde está el sabio? ¿Dónde está el escriba? ¿Dónde está el disputador de este siglo? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría del mundo? (RV1960)
| 4226 ποῦ ADV-I ¿Dónde |
| 4680 σοφός; A-NSM sabio? |
| 4226 ποῦ ADV-I ¿Dónde |
| 1122 γραμματεύς; N-NSM escriba? |
| 4226 ποῦ ADV-I ¿Dónde |
| 4804 συζητητὴς N-NSM disputador |
| 3588 τοῦ T-GSM de la |
| 165 αἰῶνος N-GSM edad |
| 3778 τούτου; D-GSM esta? |
| 3780 οὐχὶ PRT-I ¿No |
| 3471 ἐμώρανεν V-AAI-3S hizo necedad |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεὸς N-NSM Dios |
| 3588 τὴν T-ASF a la |
| 4678 σοφίαν N-ASF sabiduría |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2889 κόσμου; N-GSM mundo? |
Pues ya que en la sabiduría de Dios, el mundo no conoció a Dios mediante la sabiduría, agradó a Dios salvar a los creyentes por la locura de la predicación. (RV1960)
| 1894 ἐπειδὴ CONJ Ya que |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 1722 ἐν PREP en |
| 3588 τῇ T-DSF la |
| 4678 σοφίᾳ N-DSF sabiduría |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 3756 οὐκ PRT-N no |
| 1097 ἔγνω V-2AAI-3S conoció |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2889 κόσμος N-NSM mundo |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 4678 σοφίας N-GSF sabiduría |
| 3588 τὸν T-ASM a el |
| 2316 θεόν, N-ASM Dios |
| 2106 εὐδόκησεν V-AAI-3S pensó bien |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεὸς N-NSM Dios |
| 1223 διὰ PREP a través |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 3472 μωρίας N-GSF necedad |
| 3588 τοῦ T-GSN de la |
| 2782 κηρύγματος N-GSN proclamación |
| 4982 σῶσαι V-AAN librar |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 4100 πιστεύοντας. V-PAP-APM confiando |
Porque los judíos piden señales, y los griegos buscan sabiduría; (RV1960)
| 1894 ἐπειδὴ CONJ Ya que |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2453 Ἰουδαῖοι A-NPM judíos |
| 4592 σημεῖα N-APN señales |
| 154 αἰτοῦσιν V-PAI-3P están solicitando |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1672 Ἕλληνες N-NPM griegos |
| 4678 σοφίαν N-ASF sabiduría |
| 2212 ζητοῦσιν, V-PAI-3P están buscando |
pero nosotros predicamos a Cristo crucificado, para los judíos ciertamente tropezadero, y para los gentiles locura; (RV1960)
| 2249 ἡμεῖς P-1NP Nosotros |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 2784 κηρύσσομεν V-PAI-1P estamos proclamando |
| 5547 Χριστὸν N-ASM a Ungido |
| 4717 ἐσταυρωμένον, V-RPP-ASM ha sido empalado en cruz |
| 2453 Ἰουδαίοις A-DPM a judíos |
| 3303 μὲν PRT de hecho |
| 4625 σκάνδαλον N-ASN causa de tropiezo |
| 1484 ἔθνεσιν N-DPN a naciones |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3472 μωρίαν, N-ASF necedad |
mas para los llamados, así judíos como griegos, Cristo poder de Dios, y sabiduría de Dios. (RV1960)
| 846 αὐτοῖς P-DPM a ellos |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 3588 τοῖς T-DPM a los |
| 2822 κλητοῖς, A-DPM llamados |
| 2453 Ἰουδαίοις A-DPM a judíos |
| 5037 τε PRT y |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 1672 Ἕλλησιν, N-DPM a griegos |
| 5547 Χριστὸν N-ASM a Ungido |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
| 1411 δύναμιν N-ASF poder |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dios |
| 4678 σοφίαν· N-ASF sabiduría |
Porque lo insensato de Dios es más sabio que los hombres, y lo débil de Dios es más fuerte que los hombres. (RV1960)
| 3754 ὅτι CONJ Porque |
| 3588 τὸ T-NSN la (cosa) |
| 3474 μωρὸν A-NSN necia |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 4680 σοφώτερον A-NSN-C más sabia |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 444 ἀνθρώπων N-GPM hombres |
| 1510 ἐστίν, V-PAI-3S está siendo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὸ T-NSN la (cosa) |
| 772 ἀσθενὲς A-NSN débil |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2316 θεοῦ N-GSM Dios |
| 2478 ἰσχυρότερον A-NSN-C más fuerte |
| 3588 τῶν T-GPM de los |
| 444 ἀνθρώπων. N-GPM hombres |
Pues mirad, hermanos, vuestra vocación, que no sois muchos sabios según la carne, ni muchos poderosos, ni muchos nobles; (RV1960)
| 991 Βλέπετε V-PAI-2P están viendo |
| 1063 γὰρ CONJ porque |
| 3588 τὴν T-ASF a el |
| 2821 κλῆσιν N-ASF llamamiento |
| 5210 ὑμῶν, P-2GP de ustedes |
| 80 ἀδελφοί, N-VPM hermanos |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 4183 πολλοὶ A-NPM muchos |
| 4680 σοφοὶ A-NPM sabios |
| 2596 κατὰ PREP según |
| 4561 σάρκα, N-ASF carne |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 4183 πολλοὶ A-NPM muchos |
| 1415 δυνατοί, A-NPM poderosos |
| 3756 οὐ PRT-N no |
| 4183 πολλοὶ A-NPM muchos |
| 2104 εὐγενεῖς· A-NPM noble nacimiento |
sino que lo necio del mundo escogió Dios, para avergonzar a los sabios; y lo débil del mundo escogió Dios, para avergonzar a lo fuerte; (RV1960)
| 235 ἀλλὰ CONJ sino |
| 3588 τὰ T-APN a las (cosas) |
| 3474 μωρὰ A-APN necias |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2889 κόσμου N-GSM mundo |
| 1586 ἐξελέξατο V-AMI-3S seleccionó |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεὸς N-NSM Dios |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 2617 καταισχύνῃ V-PAS-3S esté avergonzando completamente |
| 3588 τοὺς T-APM a los |
| 4680 σοφούς, A-APM sabios |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὰ T-APN a las (cosas) |
| 772 ἀσθενῆ A-APN débiles |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2889 κόσμου N-GSM mundo |
| 1586 ἐξελέξατο V-AMI-3S seleccionó |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεὸς N-NSM Dios |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 2617 καταισχύνῃ V-PAS-3S esté avergonzando completamente |
| 3588 τὰ T-APN a las (cosas) |
| 2478 ἰσχυρά, A-APN fuertes |
y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios, y lo que no es, para deshacer lo que es, (RV1960)
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὰ T-APN a las (cosas) |
| 36 ἀγενῆ A-APN innobles |
| 3588 τοῦ T-GSM de el |
| 2889 κόσμου N-GSM mundo |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 3588 τὰ T-APN a las (cosas) |
| 1848 ἐξουθενημένα V-RPP-APN han sido consideradas como nada |
| 1586 ἐξελέξατο V-AMI-3S seleccionó |
| 3588 ὁ T-NSM el |
| 2316 θεός, N-NSM Dios |
| 3588 τὰ T-APN a las (cosas) |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 1510 ὄντα, V-PAP-APN siendo |
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 3588 τὰ T-APN a las (cosas) |
| 1510 ὄντα V-PAP-APN siendo |
| 2673 καταργήσῃ, V-AAS-3S haga sin efecto |
a fin de que nadie se jacte en su presencia. (RV1960)
| 3704 ὅπως ADV para que |
| 3361 μὴ PRT-N no |
| 2744 καυχήσηται V-ADS-3S se jacte |
| 3956 πᾶσα A-NSF toda |
| 4561 σὰρξ N-NSF carne |
| 1799 ἐνώπιον ADV a vista de |
| 3588 τοῦ T-GSM el |
| 2316 θεοῦ. N-GSM Dios |
Mas por él estáis vosotros en Cristo Jesús, el cual nos ha sido hecho por Dios sabiduría, justificación, santificación y redención; (RV1960)
| 1537 ἐξ PREP Procedente de |
| 846 αὐτοῦ P-GSM él |
| 1161 δὲ CONJ pero |
| 5210 ὑμεῖς P-2NP ustedes |
| 1510 ἐστὲ V-PAI-2P están siendo |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5547 Χριστῷ N-DSM Ungido |
| 2424 Ἰησοῦ, N-DSM Jesús |
| 3739 ὃς R-NSM quien |
| 1096 ἐγενήθη V-AOI-3S llegó a ser |
| 4678 σοφία N-NSF sabiduría |
| 2249 ἡμῖν P-1DP a nosotros |
| 575 ἀπὸ PREP desde |
| 2316 θεοῦ, N-GSM Dios |
| 1343 δικαιοσύνη N-NSF rectitud |
| 5037 τε PRT y |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 38 ἁγιασμὸς N-NSM santidad |
| 2532 καὶ CONJ y |
| 629 ἀπολύτρωσις, N-NSF liberación por rescate |
para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor. (RV1960)
| 2443 ἵνα CONJ para que |
| 2531 καθὼς ADV según como |
| 1125 γέγραπται, V-RPI-3S ha sido escrito |
| 3588 ὁ T-NSM El |
| 2744 καυχώμενος V-PNP-NSM jactando |
| 1722 ἐν PREP en |
| 2962 κυρίῳ N-DSM Señor |
| 2744 καυχάσθω. V-PNM-3S esté jactando |