عبرانیان 1:5 - کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر5 زیرا خدا هرگز به هیچیک از فرشتگان نفرمود: «تو پسر من هستی؛ امروز من پدر تو شدهام.» همچنین فرموده: «من پدر او خواهم بود، و او پسر من.» ምዕራፉን ተመልከትهزارۀ نو5 زیرا خدا تا کنون به کدامیک از فرشتگان گفته است: «تو پسر من هستی؛ امروز من تو را مولود ساختهام»؟ و یا: «من او را پدر خواهم بود، و او مرا پسر»؟ ምዕራፉን ተመልከትPersian Old Version5 زیرا به کدامیک از فرشتگان هرگز گفت که «تو پسر من هستی. من امروز تو را تولید نمودم» وایض «من او را پدر خواهم بود و او پسر من خواهدبود»؟ ምዕራፉን ተመልከትمژده برای عصر جدید5 زیرا خدا هرگز به هیچیک از فرشتگان نگفته است كه: «تو پسر من هستی، امروز پدر تو شدهام.» و یا: «من برای او پدر خواهم بود و او پسر من خواهد بود.» ምዕራፉን ተመልከትمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳5 زیرا خدا هرگز به هیچیک از فرشتگان نگفته است که: «تو پسر من هستی؛ امروز تو را پدر شدهام.» و یا: «من او را پدر خواهم بود و او پسر من خواهد بود.» ምዕራፉን ተመልከትکتاب مقدس به زبان بندری5 به چه که خدا تا حالا به کم تِی اَ فرشتهئُون ایگو: «تو پُس مِه ایی؛ اِمرو، مه بَپِ تو بودَم»؟ یام دوباره: «مِه بِی اُ بَپ اَبُم، و اُ هم بِی مِه پُس اِبو»؟ ምዕራፉን ተመልከት |