የመስመር ላይ መጽሐፍ ቅዱስ

- ማስታወቂያዎች -




۱تیموتائوس 1:16 - کتاب مقدس به زبان بندری

16 ولی به هِمی خاطر به مه رحم بو، تا عیسی مسیح، صبر ناتَمُنِ خو به مه، که گَپتِه اَ همۀ گناهکارُن ئَرُم نِشُن هادِه، تا نمونه ای بَشُم بِی کسونی که بعدَنُ به اُ ایمُن اَتارِن و به زندگی ابدی اَرِسِن.

ምዕራፉን ተመልከት ቅዳ

هزارۀ نو

16 از همین رو، بر من رحم شد تا مسیحْ عیسی صبر بی‌پایان خود را نسبت به من که بزرگترینِ گناهکاران بودم، نشان دهد، تا نمونه‌ای باشم برای جملۀ آنان که از این پس به او ایمان آورده، حیات جاویدان خواهند یافت.

ምዕራፉን ተመልከት ቅዳ

Persian Old Version

16 بلکه از این جهت بر من رحم شد تا اول درمن، مسیح عیسی کمال حلم را ظاهر سازد تا آنانی را که بجهت حیات جاودانی به وی ایمان خواهندآورد، نمونه باشم.

ምዕራፉን ተመልከት ቅዳ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

16 اما خدا بر من رحم کرد، تا به این ترتیب عیسی مسیح بتواند مرا به عنوان نمونه‌ای برای دیگران به کار ببرد و نشان دهد که حتی نسبت به بدترین گناهکاران صبور است، تا دیگران نیز دریابند که می‌توانند زندگی جاوید داشته باشند.

ምዕራፉን ተመልከት ቅዳ

مژده برای عصر جدید

16 امّا به این دلیل رحمت یافتم تا عیسی مسیح در رفتار خود با من كه بزرگترین گناهكارانم، كمال بردباری خود را نشان دهد و من نمونه‌ای باشم برای همهٔ کسانی‌که بعدها به او ایمان آورده، حیات جاودانی خواهند یافت.

ምዕራፉን ተመልከት ቅዳ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

16 امّا به این دلیل رحمت یافتم تا عیسای مسیح در رفتار خود با من که بزرگ‌ترینِ گناهکارانم، کمال بردباری خود را نشان دهد و من نمونه‌ای باشم برای همۀ کسانی‌ که بعدها به او ایمان آورده حیات جاودانی خواهند یافت.

ምዕራፉን ተመልከት ቅዳ




۱تیموتائوس 1:16

ተከተሉን:

ማስታወቂያዎች


ማስታወቂያዎች