Aanlyn Bybel

- Advertensies -

Luka 1 - New Tumbuka Bible

1 Ŵanthu ŵanandi ŵali kulemba makani gha vinthu ivyo vili kuchitika mukati mwa ise.

2 Iwo ŵakalemba makani nga ndi umo ŵakatiphalirira ise awo ŵakaŵa ŵakaboni ŵakuwona na maso na ŵapharazgi ŵa mazgu kufuma ku mutendeko.

3 Sono pakuti naneso ndapenjeska makora chomene vinthu vyose kufuma ku mutendeko wakhe, ndaghanaghana makora kuti ndimulemberani ndondomeko yiweme, imwe ŵakutumbikika ŵaTiyofilo.

4 Ndachita ntheura mwakuti mumanye unenesko wa vinthu ivyo mukasambizgika.


Mungelo wakuphara kubabika kwa Yohane Mubapatizi

5 Mu mazuŵa gha Herode, Karonga wa Yudeya, wakaŵamo musofi zina lakhe Zakariya. Iyo wakaŵa yumoza wa chigaŵa cha ŵasofi ŵa Abiya pa uteŵeti wa zuŵa na zuŵa. Muwoli wakhe wakaŵa Elizabeti wa mphapu ya Aroni.

6 Wose ŵaŵiri wuwo ŵakaŵa ŵarunji ndipo ŵakendanga ŵambula kalema pa maso pa Chiuta. Ŵakaŵa ŵakupulikira marango na malangulo ghose gha Fumu.

7 Kweni ŵakaŵavye mwana, chifukwa Elizabeti wakaŵa chumba. Ndiposo wose ŵaŵiri wuwo wakaŵa ŵachekuru.

8 Sono Zakariya apo wakachitanga mlimo wakhe wa usofi pa maso pa Chiuta para chigaŵa chakhe chikaŵa pa uteŵeti,

9 kwakuyana na kaluso ka usofi, wakasankhika mwa mphenduzgo kuya kanjira mu Nyumba ya Chiuta na kocha vyakununkhira.

10 Ndipo mzinda wose wa ŵanthu ukarombanga pawaro pa ora lakochera vyakununkhira.

11 Penepapo mungelo wa Fumu wakamuwonekera Zakariya wakimilira ku dera la maryero la jochero la vyakununkhira.

12 Para Zakariya wakawona mungelo yura, wakachiruka, ndipo wofi ukamuwira.

13 Kweni mungelo wakamuphalira wakati, “Ungopanga Zakariya, chifukwa Chiuta wapulika kuromba kwako. Sono muwoli wako Elizabeti wati wakubabirenge mwana mwanarume, ndipo zina lakhe wizamkumuthya Yohane.

14 Iwe wizamkuŵa na chimwemwe na kukondwa ndipo ŵanthu ŵanandi ŵamkusekerera pakubabika kwakhe,

15 pakuti iyo wati ŵaŵenge mukuru pa maso pa Fumu. Iyo kuti wati wamwe vinyo chara, nanga ndi moŵa. Wati wazuzgike na Mzimu Mutuŵa, nanga ndi apo wachali mu nthumbo ya ŵanyina.

16 Wizamkung'anamula ŵaIsraele ŵanandi kuti ŵawerere kwa Fumu Chiuta wawo.

17 Wamkwenda panthazi pa Fumu mu mzimu na nkhongono nga vya mwa Eliya, kuphemanya ŵawiskewo na ŵana ŵawo, kuŵawezgera ku mahara gha ŵarunji ŵanthu ŵambula kupulikira Chiuta na kunozgera Fumu ŵanthu ŵakwenerera.”

18 Ndipo Zakariya wakati kwa mungelo, “Kasi ndimanyenge uli kuti chinthu ichi chiŵenge ntheura? Pakuti ndili muchekuru, ndipo muwoli wane nayo wachekura.”

19 Mungelo wakamuzgora wakati, “Ndine Gabriyele uyo wakwima panthazi pa Chiuta. Ndatumika kwiza kayowoya nawe na kukuphalira uthenga uweme uwu.

20 Pakuti undapulikane na mazgu agho ndayowoya, gheneagho ghamkufiskika pa nyengo yakhe, ukharenge chete na wambula kuyowoya kufika pa zuŵa ilo mazgu agha ghamkufiskikira.”

21 Ŵanthu ŵakamulindiriranga Zakariya, ndipo ŵakazizwanga chifukwa wakachedwa mu Nyumba ya Chiuta.

22 Kweni wakati wafumira kuwaro, wakatondeka kuyowoya nawo. Ŵanthu ŵakamanya kuti wawona mboniwoni mu Nyumba ya Chiuta. Ndipo wakayowoya nawo na virongorero vya mawoko, na kukhara wa mbuwu.

23 Mazuŵa gha uteŵeti wakhe mu Nyumba ya Chiuta ghakati ghamara, wakaruta ku nyumba yakhe.

24 Pamanyuma pa mazuŵa gheneagha, muwoli wakhe Elizabeti wakaŵa na nthumbo, ndipo wakajibisa kwa myezi yinkhonde. Wakayowoya wakati,

25 “Ntheura ndimo yachitira nane Fumu mu mazuŵa gheneagha, yarongora kutemwa kwakhe pa ine na kundifyura soni ku ŵanthu.”


Mungelo Gabriyele wakuphara vya kubabika kwa Yesu

26 Apo Elizabeti wakaŵa na nthumbo ya myezi yinkhonde na umoza, Chiuta wakatuma mungelo Gabriyele ku msumba unyakhe wa ku Galileya, zina lakhe Nazarete.

27 Wakamutuma ku mwali wakulangwa uyo wakajalirika na mwanarume zina lakhe Yosefe, wa mbumba ya Karonga Davide. Mwali uyu zina lakhe wakaŵa Mariya.

28 Mungelo wakiza kwa iyo, ndipo wakamutauzga wakati, “Muwonire, imwe mwapokera uchizi, Fumu yili namwe!”

29 Kweni Mariya wakasuzgika chomene mu maghanoghano na mazgu agha, ndipo wakalangurukanga mu mtima wakhe kuti kasi kutauzga kwa ntheura kukung'anamulachi?

30 Mungelo wakayowoya nayo wakati, “Mungopanga, Mariya, pakuti Chiuta ngwa uchizi pa imwe.

31 Muti muŵenge na nthumbo, ndipo muti mubabenge mwana mwanarume. Zina lakhe muti mumuthyenge Yesu.

32 Iyo wizamkuŵa mukuru ndipo wizamkuchemeka Mwana wa Chiuta Chikurukuru. Fumu Chiuta wizamkumupa ufumu wa wiskekuru Davide.

33 Wizamkuwusa swii pa mbumba ya Yakhobe, ndipo Ufumu wakhe kuti wizamkumara chara.”

34 Mariya wakati kwa mungelo, “Kasi cheneichi chiŵengeko uli apo ndilije kumanya mwanarume?”

35 Mungelo wakazgora wakati, “Mzimu Mutuŵa wati wizenge pa imwe, ndipo nkhongono za Chiuta Chikurukuru ziti zimubenekereraninge. Ntheura Mwana uyo wizamkubabika wizamkuchemeka Mutuŵa, Mwana wa Chiuta.”

36 “Mubali winu Elizabeti mu uchekuru wakhe nayo wali na nthumbo ya mwana mwanarume. Ndipo sono uwu ndi mwezi wa chinkhonde na chimoza, kwa mweneuyo ŵakatenge nchumba.

37 Pakuti kulije icho nchambula machitiko na Chiuta.”

38 Mariya wakati, “Ine ndine muteŵeti wa Fumu, rekani chindichitikire kwakuyana na umo mwayowoyera.” Ndipo mungelo wakamusida Mariya, na kuruta.


Mariya wakuya kachezga na Elizabeti

39 Mu mazuŵa ghara, Mariya wakawuka ulendo ndipo wakenda luŵiro kuruta ku msumba mu charu cha mapiri cha Yudeya.

40 Wakaya kanjira mu mbumba ya Zakariya na kumutauzga Elizabeti.

41 Para Elizabeti wakapulika kutauzga kwa Mariya, kana kakabwaranthika mu nthumbo yakhe. Ndipo Elizabeti wakazura na Mzimu Mutuŵa.

42 Wakachemerezga na mazgu ghakuru wakati, “Ndimwe ŵakutumbikika mu ŵanakazi wose, ndipo nchakutumbikika chipambi cha nthumbo yinu!

43 Ndipo kasi ndine njani kuti ŵanyina ŵa Fumu yane ŵize kandichezgera?

44 Pakuti apo ndanguti ndapulika kutauzga kwinu, kana kangubwaranthika na chimwemwe mu nthumbo yane.

45 Ndipo ngwa kutumbikika ndi mweneuyo wakapulikana kuti mapangano agho Fumu yikamuyowoyera ghizamkufiskika nadi.”


Mariya wakwimba Sumu ya Marumbo

46 Mariya wakati, “Mtima wane ukuchindika Fumu,

47 ndipo mzimu wane ukukondwera mwa Chiuta Muponoski wane,

48 pakuti waghanaghanira uchichwapi wa nda muteŵeti wakhe. Kufuma sono, ŵanthu ŵa miwiro yose, ŵamkundichema wakutumbikika,

49 pakuti uyo ngwa nkhongono, wandichitira vinthu vikuru. Zina lakhe ndituŵa.

50 Wakurongora lusungu lwakhe pa muwiro na muwiro kwa awo ŵakopa iyo.

51 Wachita nchito za nkhongono na woko lakhe, wambininiska ŵakujikuzga mu kaghanaghaniro ka mu mitima yawo.

52 Ŵamazaza waŵakhizga pa vitengo vyawo vya ufumu, ndipo wavikwezga vichwapi.

53 Ŵa njara waŵakhutiska na vinthu viweme, ndipo ŵasambazi waŵawezga kwambula kanthu.

54 Wovwira muteŵeti wakhe Israele, pakukumbuka lusungu lwakhe,

55 nga ndi umo wakayowoyera kwa ŵasekuru ŵithu, kwa Abrahamu na ku ŵazukuru ŵakhe, muyirayira.”

56 Mariya wakakhara na Elizabeti pafupi myezi yitatu, ndipo wakawerera ku nyumba yakhe.


Kubabika kwa Yohane Mubapatizi

57 Sono nyengo yakuti Elizabeti wachire yikakwana, ndipo wakababa mwana mwanarume.

58 Ŵazengezgani na ŵabali ŵakhe ŵakapulika kuti Fumu yamuchitira lusungu lukuru, ndipo ŵakasekerera pamoza nayo.

59 Pa zuŵa la chinkhonde na chitatu wakati wababika mwana, ŵakiza nayo kuti wakotoreke. Ndipo ŵakatenge ŵamuthye zina la wiske Zakariya.

60 Kweni nyina wakakana wakati, “Chara nadi. Iyo wati wachemekenge Yohane.”

61 Ŵanthu ŵakayowoya nayo ŵakati, “Palije na yumoza mu mbumba yinu uyo wali kuthyika zina ili.”

62 Ndipo ŵakamufumba wiske na virongorero vya mawoko na zina ilo wangamuthya mwana.

63 Wiske wakaromba chakulembapo ndipo wakalemba kuti, “Zina lakhe ndi Yohane.” Ŵanthu wose ŵakazizwa.

64 Penepapo mlomo wakhe ukabanuka, ndipo lulimi lwakhe lukasutuka, wakayowoya na kuchindika Chiuta.

65 Wofi ukaŵawira wose awo ŵakazengezgana nawo, ndipo makani ghose agha ghakathuwuskika ku ŵanthu wose mu charu cha mapiri cha Yudeya.

66 Wose awo ŵakapulika makani agha, ŵakazukuma nagho, na kufumba kuti, “Kasi mwana uyu waŵenge uli?” Pakuti woko la Fumu likaŵa pa iyo.


Uchimi wa Zakariya

67 Ntheura Zakariya wiske wa Yohane, wakazuzgika na Mzimu Mutuŵa, wakachima wakati,

68 “Yitumbikike Fumu, Chiuta wa Israele, pakuti yachezgera ŵanthu ŵakhe na kuŵawombola.

69 Yatikwezgera lusengwe lwa chiponosko, kufuma mu mumba ya muteŵeti wakhe Davide,

70 nga ndi umo yikayowoyera kale, mu nchimi zakhe zakupatulika,

71 kuti tithaskike ku ŵarwani ŵithu, na ku woko la wose awo ŵakutitinkha,

72 na kuti yilengere lusungu ŵasekuru ŵithu, na kukumbuka phangano lakhe lakupatulika.

73 Na chirapo yikapangana na sekuru withu Abrahamu,

74 kuti yitithaskenge ku ŵarwani ŵithu, mwakuti tiyiteŵetere kwambula wofi,

75 mu utuŵa na mu urunji panthazi pakhe, mazuŵa ghose gha umoyo withu.

76 “Ndipo iwe, wa mwana, uti uchemekenge nchimi ya Chiuta Chikurukuru. Wendenge panthazi pa Fumu, kunozga nthowa yakhe.

77 Kuŵamanyiska ŵanthu ŵakhe na za chiponosko, pakugowokereka ku zakwananga zawo.

78 Chifukwa cha lusungu lwa Chiuta withu, kuŵala kwizenge pa ise kufuma kuchanya,

79 kuŵaŵalira wose awo ŵakukhara mu mdima, na mu muzgezge wa nyifwa, kutirongozgera mu nthowa ya mutende.”

80 Ndipo mwana yura wakakuranga, wakaŵa wankhongono mu mzimu. Ndipo wakakharanga mu mapopa kufikira pa zuŵa ilo wakiza kajirongorera kwa Israele.

Bible Society of Malawi

Bible Society of Malawi
Volg ons:



Advertensies