Génesis 43 - Sharanahua: Diospan TsainBenjamín ahuun ochifoan Egipcio mai ari iyonifo 1 Aton mai Canaán ano yono foaicamano nantifi nannoashu fonicoinnifo. 2 Nan tushu Egipcio anoshon funifo man cuyoano apa Jacob ahuun facufo yoini, —Afanan Egipcio mai ano fotacahuun noco tushu fiishcaquin, —ishon yoiaiton. 3 Judá apa cumani, —Upan, nan nocofunu Egipcio niaifoan noco shafacafi yoini isca huaquin, “Maton ushto man uqui ihuushoma afanan man ua ointiroma tushu fiishquin,” ishon noco yoini. 4 Min nocoya ushto nichiaino non Egipcio ari catiro mia tushu fiishoshquin. 5 Ascan min nocoya ushto nichiyamacun non ari caima. Un mia yoia cuscan nan nocofunun noco yoini ushto no fu cayamanocai non afanan a non ointiroma, —ishon yoiaiton. 6 —¡Ohuashta! ¿Ahuuscai man ua asca huamun? ¿Ahuuscai man nocofunu yoiamun man ushto futsaya? —Israel huaiton. 7 Ascaiton cumanifo, —Nantofin nocohuunoa yafi noco yorafohuunoa noco yocarianiquin. Isca huaquin, “¿Maton upa niamun? ¿Manmun ochi yafi ushto futsaya?” ishon noco yocani. Ascan nan noco yocai cuscan fusti non cumani. ¿Ahuuscashomun non tapitiroquin niaifoan noco yoiai mato ushto ua ihuushohuun noco huaniran? —ishon apa yoiaifoan. 8 Ascaiton Judá apa yoini isca huaquin, —Upashtan, ushto noco ya nichihuun non tushu fitanon non foni naicai. Uhuun ushto un cushusharashquin. Noco nichiriscapun, upashtan. 9 Unfin mia icon yoicain un ushto cushusharashquin ahua chaca finononma. Upashta, un ushto afanan mia nasoquishoyamacun uhuun nuushquin. Ascashu min ointaifin fasi shinantiro nan un nai chain. 10 Non cayamuafin shara icuanaquin. Man oshu ichapa finonfiashucai non camisima. Non cariscayamuafin shara icuanaquin. Man nonfin ari cai rafua icuanaquin tushu fiishquin, —ishon Judá apa yoini. 11 Nannori huaiton nicatan apan Israel ahuun facufo yoini isca huaquin, —Noncai ahuara futsa huatiroma. Noco mau anoa yono fasi shara maton forusafo muran fospi huacahuun nan nocofunu niaifo Egipcio anoa foshotashcaquin cashman inantacahuun. Bálsamo shara fofain fona shara fofain ininti futsa futsatapafo shara fofain fimi sharafori foshotacahuun. 12 Pui paratamari fotacahuun mato forusa murannoa man fuchini cuscan nasoshcaquin. Ascan tsoanraca tapiama maton forusa muran pui afanan nanushofiaquin. Manraca ointiaquimana. 13 Maton ushtori nan nocofunu niaifoqui iyotacahuun. 14 Nocon Upa Diosin ahuamamishti huatiro. Nanton nan nocofunu ahuun ointaifin matohuun ramapaiquin mato yora futsa non mato ushtori afanan matoya nichinon man afanan uqui nasosharanon. Ascafia afanan nan niaifoan uhuun facu umaqui pashcaiton uncai ahuusca huatiromaran, —ishon Jacob ahuun facufo yoini. 15 Ascatan ahuun facufoan ahuarafo cashman foshofain pui paratamacoinri foshonifo. Aton ushto Benjamínri iyonifo. Ascan Egipcio mai ano focani Joséqui noconifo. 16 Ascano Benjamín arifi ato fu caiton José oinquin ahuun oinmati yononi isca huaquin, —Nan nocofunufo uhuun pushu ano iyotacahuun. Uhuun ina futsa ua rutushohuun un ato pimanon. Fari masafinin racano nanfoan u futan picaniran, —ishon José yoini. 17 Ascan nan José yoia cuscan ahuun pushu muranshon ahuun oinmatinin ato iyoni. 18 Nan ato iyoaiton oincani fasi ratucoinnifo. Nantian shinannifo isca huaquin, —¡Ohuashta! Niaifoan noco fuparanpai. Nanton tapia pui non inanni afanan nocon forusa murannoa man non fuchia tapishon noco achimashquin ahuun yonomatifo noco imashquinran, —ishon shinannifo. 19 Nannori shinancatan José pushu caincaiti ano noconifo. Ascan José oinmati yoiquin isca huanifo, 20 —Niaifo, noco nicapun. Non nuno oitauni tushu fiiyoi. Nocon pui non inan ahuun rafanan tushu fiishquin. 21 Ascafia non nasoaino oshaquin man non forusa murannoa pui fuchia. Nan non inanti cuscan nanticoinri nocon forusa muran ratoran futsanraca nanua. Man non nantiri afanan mato fushoa. 22 Paratama puiri non mato fushoa afanan tushu fiishquin. Ratoran futsan noco pui afanan noco forusafo muran nanuni non tapiamaran, —ishon yoiaifoan. 23 Nicatan pushu cushumisiton ato yoini, —Nanscanon. Ratuyamacahuun. Maton Diosifin maton upa ahuun Diosiri yononi mato pui afanan maton forusa muran nanunon. Mun tapia man ua pui inanni tushu fiishquin, —ishon ato yoini. Yoiquin anaititan atoqui Simeón ihuuni. 24 Ascashon pushu cushumisiton ato pushu muran iyoni. Ascatan ato unu fishoni ochoshquin. Aton burrofori pimani. 25 Ascashon José mananifo pushu muranshon fari masafinin racano a futan piishcaquin. Ascatan José ahuarafo cashman inanshcaquin itishara huanifo. 26 Ascacun José pushu ano nocoaiton nan fushoafo cuscan José inancoinnifo. Inancoincatan fuoshopacufoannifo. 27 Ascatan José ato yocani isca huaquin, —¿Man sharamun? ¿Maton upa anifoshta man ua ahuunoa ua yoini arifi sharamun? ¿Aafin niamun? —ishon ato yocaiton. 28 Afanan fuopacufoancatan cumanifo, —Nocon upa afin natian nia. Ahuuscaima shararan, —huanifo. 29 Asca huaifoan José oinyacufoanquin nan afu nanua ahuun ushtocoin Benjamín fuchini. Ascatan ato yocani, —¿Nan naamun mato ushto man ahuunoa ua yoini? Pushcoshtan, Diosin mia shara huapainon, —ishon José yoini. 30 Nannori yoiquin José ahuun nomuran fasi shinancoinni ahuun ushto ointan atomaquinoashu cariscani cunu futsa muran caashu uaishquin. 31 Ascano uaiquin unutan unu fuchocomuni. Ascatan afanan ahuun yorafoqui oni. Ascashon ahuun oinmati yoini, —Ato pimahuun, —huani. 32 José tiri futsa pimafain ahuun yorafori acamaquishon piti futsa ato pimani. Egipciofori tiri futsari ato pimani. Nan Egipciofoan Hebreofo futan pitirofoma ini. —Non nafo futan piashu fasi chaca itiroran, —ishon Egipciofoan nannori shinannifo. 33 Ascashon José ahuun yorafo pimaquin nan iyoa cain tauni rucu tsaomani. Ascashon iyoa futsari nan iyoa cachori cainni futsa acachori acamaquishon piti ano tsaomani. Ato tsaomaquin nansca huapacuni. Ahuun unutaqui nan chipocucoin tsaomani. Ato nansca huapacuaino fasi mustairitan oinonancufainifo aton nomuran shinanquin isca huanifo, —¿Ahuuscashomun nocon fari tapiaquin? —ishon shinannifo. 34 Ascano José acamaquishon piti futsa anoshon ahuun yorafo pimani. Ato inan cuscan huatama paratamacoin ahuun ushto Benjamín pimani. José ahuun yorafo futan pifain ayafain yoinonansharatan unimanifo. |
© 2008, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
Wycliffe Bible Translators, Inc.