Markos 6:47 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)47 Akşam olunca tekne denizin ortasındaydı. Yeşua yalnız başına karadaydı. Sien die hoofstukKutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200847-48 Akşam olduğunda, tekne gölün ortasına varmıştı. Yalnız başına karada kalan İsa, öğrencilerinin kürek çekmekte çok zorlandıklarını gördü. Çünkü rüzgar onlara karşı esiyordu. Sabaha karşı İsa, gölün üstünde yürüyerek onlara yaklaştı. Yanlarından geçip gidecekti. Sien die hoofstukTurkish Bible Old Translation 194147 Akşam olunca, kayık denizin ortasında idi, o ise, yalnız başına karada idi. Sien die hoofstukКирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап47-48 Акшам олдуунда, текне гьолюн ортасъна вармъштъ. Ялнъз башъна карада калан Иса, ьоренджилеринин кюрек чекмекте чок зорландъкларънъ гьордю. Чюнкю рюзгар онлара каршъ есийорду. Сабаха каршъ Иса, гьолюн юстюнде йюрюйерек онлара яклаштъ. Янларъндан гечип гидеджекти. Sien die hoofstukKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar47 Gece bastırdığında tekne denizin ortasındaydı. İsa da yapayalnız karadaydı. Sien die hoofstukTemel Türkçe Tercüme47 Akşam olunca tekne gölün ortasına vardı. Ama İsa tek başına karadaydı. Sien die hoofstuk |