Aanlyn Bybel

- Advertensies -




Markos 6:14 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

14 Kral Hirodes bunu duydu, çünkü O'nun adı tanınır olmuştu. Hirodes, “Vaftizci Yuhanna ölümden dirildi. Bu nedenle bu güçler onda işlemektedir” diyordu.

Sien die hoofstuk Kopieer

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

14 Kral Hirodes de olup bitenleri duydu. Çünkü İsa'nın ünü her tarafa yayılmıştı. Bazıları, “Bu adam, ölümden dirilen Vaftizci Yahya'dır. Olağanüstü güçlerin onda etkin olmasının nedeni budur” diyordu.

Sien die hoofstuk Kopieer

Turkish Bible Old Translation 1941

14 Kıral Hirodes dahi işitti, çünkü onun ismi belli olmuştu. Ve diyordu: Vaftizci Yahya ölülerden kıyam etmiştir, bundan dolayı kendisinde kudretler işlemektedir.

Sien die hoofstuk Kopieer

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

14 Крал Хиродес де олуп битенлери дуйду. Чюнкю Иса'нън юню хер тарафа яйълмъштъ. Базъларъ, „Бу адам, ьолюмден дирилен Вафтизджи Яхя'дър. Олаанюстю гючлерин онда еткин олмасънън недени будур“ дийорду.

Sien die hoofstuk Kopieer

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

14 Kral Herodes olayları duydu. Çünkü İsa'nın adı duyulmuştu. Bazıları, “Vaftizci Yahya ölüler arasından dirildi. Bu yüzden onun aracılığıyla böyle mucizeler yapılıyor” diye konuşuyorlardı.

Sien die hoofstuk Kopieer

Temel Türkçe Tercüme

14 Kral Hirodes olup bitenleri işitti, çünkü İsaʼnın ünü yayılmıştı. Bazıları İsa hakkında şöyle diyordu: “Bu Vaftizci Yahyaʼdır. Ölümden dirildi. İşte o yüzden bu mucizeleri yapma gücüne sahip.”

Sien die hoofstuk Kopieer




Markos 6:14

Volg ons:

Advertensies


Advertensies