Numeri 21:18 - Traducere Literală Cornilescu 193118 Fântâna pe care au săpat‐o mai marii, pe care au scobit‐o boierii poporului cu toiagul de domnie și cu toiegele lor. Sien die hoofstukMeer weergawesNoua Traducere Românească18 despre fântâna pe care au săpat-o prinții, pe care au săpat-o nobilii poporului, nobili cu sceptre și toiege!“. Apoi a plecat din deșert spre Matana, Sien die hoofstukBiblia în Versiune Actualizată 201818 despre fântâna pe care au săpat-o prinții! Ea a fost făcută de nobilii poporului: aceia care aveau sceptre și toiege!” Apoi poporul a plecat din deșert spre Matana; Sien die hoofstukBiblia în versuri 201418 „Fântână, hai, țâșnește iar! Cântați, în cinste-i, așadar, Căci au săpat-o oameni cari Sunt, peste-al nost’, popor mai mari. Cu-al lor toiag de cârmuire, Ei au dat apa, la ivire!” Apoi, la drum, iar au pornit Și la Matana au sosit. Sien die hoofstukVersiunea Biblia Romano-Catolică 202018 Fântâna pe care au săpat-o căpeteniile, pe care au săpat-o mai-marii poporului cu sceptrul, cu toiegele lor!”. Din pustiu [s-au dus] la Mataná; Sien die hoofstukBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu18 Fântâna pe care au săpat-o căpeteniile, Pe care au săpat-o mai-marii poporului, Cu toiagul de cârmuire, cu toiegele lor!” Din pustia aceasta s-au dus la Matana; Sien die hoofstuk |