Numeri 19:17 - Traducere Literală Cornilescu 193117 Și să se ia pentru cel necurat din cenușa jertfei de curățire care a fost arsă, și să se toarne apă vie peste ea într‐un vas. Sien die hoofstukMeer weergawesNoua Traducere Românească17 Pentru cel necurat să se ia din cenușa junincii arse pentru curățirea de păcat și să se pună apă proaspătă peste ea, într-un vas. Sien die hoofstukBiblia în Versiune Actualizată 201817 Pentru cel necurat, să se ia din cenușa vacii arse pentru curățarea de păcat; și să se pună apă curgătoare peste ea, într-un vas. Sien die hoofstukBiblia în versuri 201417 Pentru cel care-i necurat, Cenușe, trebuie luat Din jertfa arsă cu menire De jertfă pentru ispășire. Peste cenușa ce-a rămas, Să puneți apă, dintr-un vas; Apa să fie de izvor. Sien die hoofstukVersiunea Biblia Romano-Catolică 202017 Să se ia, pentru cel impur, din cenușa jertfei pentru păcat care a fost arsă și să se pună peste ea apă de izvor într-un vas! Sien die hoofstukBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu17 Pentru cel necurat, să se ia cenușă de la jertfa de ispășire care a fost arsă și să toarne peste ea apă de izvor într-un vas. Sien die hoofstuk |