Fapte 7:54 - Traducere Literală Cornilescu 193154 Când au auzit ei acestea, îi tăia în inimi și scrâșneau cu dinții împotriva lui. Sien die hoofstukMeer weergawesNoua Traducere Românească54 Când au auzit ei acestea, s-au înfuriat în inimile lor și scrâșneau din dinți împotriva lui. Sien die hoofstukBiblia în Versiune Actualizată 201854 Când au auzit ei aceste cuvinte, i-au devenit foarte ostili, încleștându-și maxilarele. Sien die hoofstukBiblia în versuri 201454 Când aste vorbe-au auzit, Tăiați, pe inimi, s-au simțit Și-au început ca să scrâșnească Din dinți, gata să îl lovească. Sien die hoofstukVersiunea Biblia Romano-Catolică 202054 Când au auzit ei acestea, fremătau de furie în inima lor și scrâșneau din dinți împotriva lui. Sien die hoofstukRomână Noul Testament Interconfesional 200954 Când au auzit ei ce spunea, au început să fiarbă de furie în inimile lor şi scrâşneau din dinţi împotriva lui. Sien die hoofstuk |