Aanlyn Bybel

- Advertensies -




Fapte 19:10 - Traducere Literală Cornilescu 1931

10 Și aceasta s‐a făcut vreme de doi ani, încât toți cei ce locuiesc în Asia au auzit Cuvântul Domnului, atât iudei cât și greci.

Sien die hoofstuk Kopieer


Meer weergawes

Noua Traducere Românească

10 Lucrul acesta a durat doi ani, astfel că toți cei ce locuiau în Asia, atât iudei, cât și greci, au auzit Cuvântul Domnului.

Sien die hoofstuk Kopieer

Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 El a putut să țină prelegeri acolo timp de doi ani. Astfel, toți iudeii și grecii care locuiau în Asia, au avut posibilitatea să audă Cuvântul lui Isus.

Sien die hoofstuk Kopieer

Biblia în versuri 2014

10 Doi ani, iar cei ce locuiau În Asia și cari erau Iudei sau Greci, au auzit În ăst timp, propovăduit, Cuvântul Domnului, mereu.

Sien die hoofstuk Kopieer

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 Aceasta s-a întâmplat timp de doi ani, astfel încât toți locuitorii din Asia, iudei și greci, au ascultat cuvântul Domnului.

Sien die hoofstuk Kopieer

Română Noul Testament Interconfesional 2009

10 vreme de doi ani. Astfel, toţi locuitorii din Asia au auzit cuvântul Domnului, atât iudeii cât şi grecii.

Sien die hoofstuk Kopieer




Fapte 19:10

Volg ons:

Advertensies


Advertensies