Aanlyn Bybel

- Advertensies -




Fapte 16:7 - Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Și când au venit spre Misia, încercau să meargă în Bitinia și Duhul lui Isus nu le‐a îngăduit.

Sien die hoofstuk Kopieer


Meer weergawes

Noua Traducere Românească

7 Când au ajuns lângă Misia, au încercat să se ducă în Bitinia, dar Duhul lui Isus nu le-a dat voie.

Sien die hoofstuk Kopieer

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Când au fost lângă Misia, intenționau să treacă prin Bitinia. Dar nici pentru această zonă nu au primit aprobarea din partea Spiritului lui Isus.

Sien die hoofstuk Kopieer

Biblia în versuri 2014

7 Când au ajuns la Misia, Să intre în Bitinia, Ca să vorbească, au voit, Dar și atuncea, i-a oprit, Duhul Cel Sfânt, al lui Iisus.

Sien die hoofstuk Kopieer

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Când au ajuns la [hotarele] Mísiei, au încercat să meargă în Bitínia, dar Duhul lui Isus nu i-a lăsat.

Sien die hoofstuk Kopieer

Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 Au sosit la hotarele Misiei şi au încercat să meargă în Bitinia, dar Duhul lui Iisus nu i-a lăsat.

Sien die hoofstuk Kopieer




Fapte 16:7

Volg ons:

Advertensies


Advertensies