Aanlyn Bybel

- Advertensies -




Fapte 16:27 - Traducere Literală Cornilescu 1931

27 Iar păzitorul închisorii s‐a deșteptat din somn și văzând deschise ușile temniței, și‐a tras sabia și era să‐și răpună viața, socotind că cei legați au fugit afară.

Sien die hoofstuk Kopieer


Meer weergawes

Noua Traducere Românească

27 Gardianul închisorii s-a trezit și, când a văzut că ușile închisorii erau deschise, și-a scos sabia ca să se omoare, crezând că deținuții au fugit.

Sien die hoofstuk Kopieer

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 Șeful închisorii s-a trezit și a văzut că ușile închisorii erau deschise. Atunci și-a scos sabia și intenționa să se sinucidă, crezând că deținuții au fugit.

Sien die hoofstuk Kopieer

Biblia în versuri 2014

27 Când temnicerul s-a sculat Și a văzut ce s-a-ntâmplat – Cum lanțurile-au căzut jos, Cum s-au deschis uși – iute-a scos, Sabia, de la cingătoare, Căci a voit să se omoare, Crezând că prinșii au fugit.

Sien die hoofstuk Kopieer

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 Trezindu-se gardianul din somn și văzând că ușile închisorii sunt deschise, și-a scos sabia și voia să se sinucidă, crezând că deținuții au fugit.

Sien die hoofstuk Kopieer

Română Noul Testament Interconfesional 2009

27 Temnicerul s-a trezit din somn şi când a văzut că uşile temniţei sunt deschise a scos sabia şi a vrut să-şi pună capăt zilelor, crezând că prizonierii au fugit.

Sien die hoofstuk Kopieer




Fapte 16:27

Volg ons:

Advertensies


Advertensies