Fapte 13:47 - Traducere Literală Cornilescu 193147 Căci așa ne‐a poruncit Domnul zicând: Te‐am pus ca să fii Lumina Neamurilor, ca să fii spre mântuire până la marginea pământului. Sien die hoofstukMeer weergawesNoua Traducere Românească47 Căci așa ne-a poruncit Domnul: «Te-am pus să fii o lumină pentru națiuni, ca să duci mântuirea Mea până la marginea pământului!»“. Sien die hoofstukBiblia în Versiune Actualizată 201847 De fapt, așa ne-a și poruncit Isus, zicând: «Te-am desemnat să fii lumina națiunilor lumii, ducând salvarea până la marginile pământului.»” Sien die hoofstukBiblia în versuri 201447 Domnul, așa, ne-a poruncit: „Te-am pus să fii, te-am rânduit, Lumina Neamurilor. Deci, Pe-ale pământului poteci, Până la marginile lui, Duci mântuirea Domnului.” Sien die hoofstukVersiunea Biblia Romano-Catolică 202047 Căci așa ne-a poruncit Domnul: «Te-am pus ca lumină a neamurilor, ca să duci mântuirea până la marginile pământului»”. Sien die hoofstukRomână Noul Testament Interconfesional 200947 Căci aşa ne porunceşte Domnul: Te-am pus să fii lumină pentru neamuri, spre mântuirea lor, până la marginea pământului.” Sien die hoofstuk |