Proverbe 6:8 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 totuși își pregătește hrana vara și strânge de-ale mâncării în timpul secerișului. Sien die hoofstukMeer weergawesNoua Traducere Românească8 ea își pregătește hrana vara și își adună mâncarea în timpul secerișului. Sien die hoofstukBiblia în Versiune Actualizată 20188 ea își strânge provizii în timpul verii și adună hrană atunci când se seceră cerealele. Sien die hoofstukBiblia în versuri 20148 Totuși vara, la seceriș, Își strânge hrana, căci furiș, Vremea din urmă o alungă. Sien die hoofstukVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Dar ea pregătește vara hrana, adună la seceriș mâncarea ei. Sien die hoofstukTraducere Literală Cornilescu 19318 își gătește vara hrana și își adună bucate la seceriș. Sien die hoofstuk |