Proverbe 11:17 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu17 Omul milostiv își face bine sufletului său, dar omul fără milă își tulbură însăși carnea lui. Sien die hoofstukMeer weergawesNoua Traducere Românească17 Omul bun își face bine sufletului său, dar cel nemilos își tulbură însăși carnea sa. Sien die hoofstukBiblia în Versiune Actualizată 201817 Omul milos își face bine lui însuși; dar cel nemilos determină apariția necazurilor care vin chiar împotriva lui. Sien die hoofstukBiblia în versuri 201417 Cel milostiv și iertător Își face sufletului său Mult bine; însă omul rău – Lipsit de milă, ne-ndurat – Chiar carnea sa și-a tulburat. Sien die hoofstukVersiunea Biblia Romano-Catolică 202017 Își face bine sufletului omul binevoitor, dar cel crud își tulbură trupul. Sien die hoofstukTraducere Literală Cornilescu 193117 Omul milos își face bine sufletului său, dar cel nemilos își chinuiește însășii carnea sa. Sien die hoofstuk |