Levitic 14:47 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu47 Cine se va culca în casă să-și spele hainele. Cine va mânca în casă, de asemenea, să-și spele hainele. Sien die hoofstukMeer weergawesNoua Traducere Românească47 și toți aceia care au dormit sau au mâncat în casă, să-și spele hainele. Sien die hoofstukBiblia în Versiune Actualizată 201847 și toți oamenii care au dormit sau au mâncat în acea casă, să își spele hainele. Sien die hoofstukBiblia în versuri 201447 Cel care-n casă s-a culcat, Să-și spele haina, negreșit. La fel și cel care-a dormit, Cumva, în casele acele: Și-acela, hainele, să-și spele. Sien die hoofstukVersiunea Biblia Romano-Catolică 202047 Oricine doarme în casă să-și spele hainele și oricine mănâncă în casă să-și spele hainele. Sien die hoofstukTraducere Literală Cornilescu 193147 Și cel ce va dormi în casă să‐și spele hainele și cel ce va mânca în casă să‐și spele hainele. Sien die hoofstuk |