Iov 6:22 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu22 V-am zis eu oare: ‘Dați-mi ceva, cheltuiți din averile voastre pentru mine, Sien die hoofstukMeer weergawesNoua Traducere Românească22 Am zis eu vreodată: «Faceți-mi un dar!» sau: «Dați-mi o răsplată din averea voastră!» Sien die hoofstukBiblia în Versiune Actualizată 201822 Am zis eu vreodată să îmi faceți un cadou sau să dați mită pentru mine din bogăția voastră? Sien die hoofstukBiblia în versuri 201422 Dar oare, eu, când v-am vorbit, V-am zis: „Vă rog să-mi dăruiți Ceva” sau „Vreau să cheltuiți, Din bogăția ce-o aveți, Sien die hoofstukVersiunea Biblia Romano-Catolică 202022 Oare v-am zis eu: «Aduceți la mine sau [aduceți] din averile voastre un dar la mine! Sien die hoofstukTraducere Literală Cornilescu 193122 Am zis eu oare: Dați‐mi, și faceți‐mi daruri din avutul vostru, Sien die hoofstuk |