Iov 15:33 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu33 Va fi ca o viță despuiată de roadele ei încă verzi, ca un măslin ale cărui flori au căzut. Sien die hoofstukMeer weergawesNoua Traducere Românească33 El va fi ca o viță ai cărei struguri necopți au fost scuturați, și ca un măslin ale cărui flori au căzut. Sien die hoofstukBiblia în Versiune Actualizată 201833 El va fi ca o viță-de-vie ai cărei struguri au fost rupți și ca un măslin ale cărui flori au căzut. Sien die hoofstukBiblia în versuri 201433 Ramura lui. Are să fie, La fel precum este o vie Pe care despuiată-o vezi, De ale sale roade, verzi; Ca un măslin, de vânt bătut, Căruia floarea i-a căzut. Sien die hoofstukVersiunea Biblia Romano-Catolică 202033 Va fi tratat cu violență, ca vița-de-vie fără rod, ca măslinul care își leapădă floarea. Sien die hoofstukTraducere Literală Cornilescu 193133 Își va scutura strugurii necopți ca un butuc de vie și își va lepăda floarea ca măslinul. Sien die hoofstuk |