Iov 12:14 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu14 Ce dărâmă El nu va fi zidit din nou; pe cine-l închide El, nimeni nu-l va scăpa. Sien die hoofstukMeer weergawesNoua Traducere Românească14 Iată, ce dărâmă El, nu poate fi reconstruit. Când El închide un om, acesta nu poate fi eliberat. Sien die hoofstukBiblia în Versiune Actualizată 201814 Dacă El dărâmă, nimeni nu poate reconstrui. Nimeni nu îl poate elibera pe acela care este închis de El. Sien die hoofstukBiblia în versuri 201414 El mâna, ca să nimicească, Nimeni n-are să mai zidească. Pe cel pe cari El îl închide, Nimeni nu-l va putea deschide. Sien die hoofstukVersiunea Biblia Romano-Catolică 202014 Iată, el dărâmă și nimeni nu poate construi, închide pentru om și nimeni nu poate deschide. Sien die hoofstukTraducere Literală Cornilescu 193114 Iată, el surpă și nu se zidește iarăși, închide pe om și nu i se va deschide. Sien die hoofstuk |