Aanlyn Bybel

- Advertensies -




Iov 1:21 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 și a zis: „Gol am ieșit din pântecele mamei mele și gol mă voi întoarce în sânul pământului. Domnul a dat și Domnul a luat. Binecuvântat fie Numele Domnului!”

Sien die hoofstuk Kopieer


Meer weergawes

Noua Traducere Românească

21 și a zis: „Gol am ieșit din pântecul mamei mele și gol mă voi întoarce în pământ! Domnul a dat, Domnul a luat, fie Numele Domnului binecuvântat!“.

Sien die hoofstuk Kopieer

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 și a zis: „Când m-a născut mama mea, am venit în această lume fără să dețin ceva. Acum mă voi întoarce în pământ la fel cum am venit (pe el)! Iahve a dat și tot El a luat. Să fie binecuvântat numele Lui!”

Sien die hoofstuk Kopieer

Biblia în versuri 2014

21 „Din pântece, gol, am ieșit Când m-am născut, și e vădit Că-n inima pământului, Gol merg, prin voia Domnului! Domnul mi-a dat, El mi-a luat: Să fie binecuvântat, În veci, Numele Domnului!”

Sien die hoofstuk Kopieer

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Și a zis: „Gol am ieșit din sânul mamei mele și gol mă voi întoarce acolo. Domnul a dat și Domnul a luat: să fie numele Domnului binecuvântat!”.

Sien die hoofstuk Kopieer

Traducere Literală Cornilescu 1931

21 Și a zis: Gol am ieșit din pântecele mamei mele și gol mă voi întoarce acolo: Domnul a dat și Domnul a luat; binecuvântat fie numele Domnului!

Sien die hoofstuk Kopieer




Iov 1:21

Volg ons:

Advertensies


Advertensies