Iona 1:8 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Atunci, ei i-au zis: „Spune-ne din pricina cui a venit peste noi nenorocirea aceasta? Ce meserie ai și de unde vii? Care îți este țara și din ce popor ești?” Sien die hoofstukMeer weergawesNoua Traducere Românească8 Atunci ei l-au întrebat: ‒ Spune-ne, te rugăm, din cauza cui a venit peste noi această nenorocire? Care este meseria ta și de unde vii? Care este țara ta și din ce popor ești? Sien die hoofstukBiblia în Versiune Actualizată 20188 Atunci ei i-au zis: „Spune-ne din cauza cui a venit peste noi această calamitate? Care este meseria și proveniența ta? Din ce țară vi și care este poporul de care aparții?” Sien die hoofstukBiblia în versuri 20148 Pe Iona. „Vai! Ce ne-ai făcut?”– Înspăimântați l-au întrebat. „Ne spune, încotro-ai plecat? De unde vii? Ce-ai făptuit De-astă urgie ne-a lovit?” – Curioși, au vrut cu toți să știe. „Dar ce ești tu, de meserie? Care îți este țara, oare? Din ce neam ești, între popoare?” Sien die hoofstukVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Atunci ei i-au spus: „Fă-ne cunoscut din cauza cui este răul acesta peste noi! Care este ocupația ta, de unde vii, care este țara ta și din ce popor ești tu?”. Sien die hoofstukTraducere Literală Cornilescu 19318 Atunci i‐au zis: Spune‐ne din pricina cui a venit asupra noastră răul acesta? Care‐ți este meseria? Și de unde vii? Care este țara ta? Și din ce popor ești? Sien die hoofstuk |