Aanlyn Bybel

- Advertensies -




Fapte 23:27 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

27 Acest om, pe care l-au prins iudeii, era să fie omorât de ei, și eu m-am dus repede cu ostași și l-am scos din mâna lor, căci am aflat că este roman.

Sien die hoofstuk Kopieer


Meer weergawes

Noua Traducere Românească

27 Omul acesta a fost prins de către iudei și era să fie omorât de ei; dar, când am aflat că este cetățean roman, am venit cu soldații și l-am salvat.

Sien die hoofstuk Kopieer

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 Iudeii au prins acest om și intenționau să îl omoare. Aflând că este cetățean roman, am intervenit cu soldații mei și l-am salvat.

Sien die hoofstuk Kopieer

Biblia în versuri 2014

27 Omul pe care l-am trimis, Era aproape-a fi ucis, Căci prins fusese, de Iudei. Eu, cu ostași, m-am dus la ei Și, grabnic, l-am eliberat, Pentru că iată, am aflat Că e Roman. Când am voit,

Sien die hoofstuk Kopieer

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 Pe bărbatul acesta, prins de iudei și gata să fie ucis de ei, l-am scos intervenind cu armata, știind că este roman.

Sien die hoofstuk Kopieer

Română Noul Testament Interconfesional 2009

27 M-am dus şi l-am scos pe bărbatul acesta, cu soldaţii, când am aflat că este roman, căci era prins de iudei şi gata să fie omorât de ei.

Sien die hoofstuk Kopieer




Fapte 23:27

Volg ons:

Advertensies


Advertensies