Aanlyn Bybel

- Advertensies -




Fapte 21:16 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

16 Câțiva ucenici din Cezareea au venit și ei cu noi și ne-au dus la unul numit Mnason, din Cipru, vechi ucenic, la care aveam să găzduim.

Sien die hoofstuk Kopieer


Meer weergawes

Noua Traducere Românească

16 Au venit cu noi și câțiva ucenici din Cezareea și ne-au condus la Mnason, un vechi ucenic din Cipru, la care urma să găzduim.

Sien die hoofstuk Kopieer

Biblia în Versiune Actualizată 2018

16 Ne-au însoțit câțiva discipoli din Cezareea care îl cunoșteau pe Mnason – cel care urma să ne găzduiască. El era unul dintre primii discipoli din Cipru.

Sien die hoofstuk Kopieer

Biblia în versuri 2014

16 Au mai plecat la drum, de-aici, Atunci, și patru ucenici, Veniți de la Cezaria. Un ucenic ce se trăgea Din Cipru și cari s-a numit Mason, la el, ne-a găzduit.

Sien die hoofstuk Kopieer

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

16 Au venit cu noi și unii dintre discipolii de la Cezaréea, care ne-au dus să locuim ca oaspeți la un oarecare Mnáson din Cípru, un discipol vechi.

Sien die hoofstuk Kopieer

Română Noul Testament Interconfesional 2009

16 Au venit împreună cu noi şi nişte ucenici din Cezareea, care ne-au condus la un anume Mnason din Cipru, un ucenic vechi, unde am fost găzduiţi.

Sien die hoofstuk Kopieer




Fapte 21:16

Volg ons:

Advertensies


Advertensies