Aanlyn Bybel

- Advertensies -




Estera 8:14 - Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

14 Alergătorii călări pe cai și pe catâri au plecat îndată și în toată graba, după porunca împăratului. Hotărârea a fost vestită și în capitala Susa.

Sien die hoofstuk Kopieer


Meer weergawes

Noua Traducere Românească

14 Curierii, călare pe armăsarii împăratului, au plecat în mare grabă, după porunca împăratului. Decretul a fost dat și în citadela Susei.

Sien die hoofstuk Kopieer

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 Curierii care călăreau pe armăsarii regelui, au plecat foarte repede, respectând astfel porunca regelui. Decretul a fost anunțat și în fortăreața Susei.

Sien die hoofstuk Kopieer

Biblia în versuri 2014

14 Alergătorii, toți călări, Porniră-n cele patru zări – De cai și de catâri purtați – Și astfel au fost înștiințați Locuitorii toți, din țară. Porunca fost-a, prima oară, Vestită-n Susa-n capitală.

Sien die hoofstuk Kopieer

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 Alergătorii care călăreau pe armăsarii regali au ieșit grăbiți și presați de cuvântul regelui. Decretul a fost dat în fortăreața Súsa.

Sien die hoofstuk Kopieer

Traducere Literală Cornilescu 1931

14 Și alergătorii au ieșit călărind pe cai iuți și pe cai de sânge, grăbiți și siliți de porunca împăratului. Și hotărârea s‐a strigat în capitala Susa.

Sien die hoofstuk Kopieer




Estera 8:14

Volg ons:

Advertensies


Advertensies