Йони 1:4 - Переклад Р. Турконяка4 І Господь здійняв вітер на морі, і була велика буря на морі, тож корабель був у небезпеці розбитися. Sien die hoofstukБіблія в пер. Івана Огієнка 19624 А Господь кинув сильного вітра на море, і знялася на морі велика буря, і вже думали, що корабель буде розбитий. Sien die hoofstukБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19054 Господь же послав на море велику бурю, і постала на морі лиха хуртовина, так що караблеві приходилось розбитись. Sien die hoofstukСвята Біблія: Сучасною мовою4 Але Господь наслав дужий вітер на море. Знялася страшенна буря на морі, і здавалося, що корабель ось-ось розіб’ється. Sien die hoofstukБІБЛІЯ Сучасний переклад4 Та Господь здійняв на морі сильний вітер, – почався на морі великий шторм, – здавалося, що кораблю загрожує катастрофа. Sien die hoofstuk |