Євреїв 1:11 - Переклад Р. Турконяка11 Вони загинуть, а Ти стоятимеш; і всі, мов одяг, постаріють. Sien die hoofstukБіблія в пер. Івана Огієнка 196211 Загинуть вони, а Ти будеш стояти, всі вони, як той одяг, постаріють. Sien die hoofstukБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190511 Вони зникнуть, Ти ж пробуваєш, і всї, як шати зветшають, Sien die hoofstukСвята Біблія: Сучасною мовою11 Колись настане їм кінець, а Ти залишишся навічно; вони геть зносяться, немов старе вбрання. Sien die hoofstukПереклад. Ю. Попченка.11 Вони зникнуть, а Ти пробуватимеш, і всі вони постаріють, як одяг, Sien die hoofstukНовий Переклад Українською11 Вони згинуть, а Ти існуватимеш завжди; усі вони, як одяг, зносяться. Sien die hoofstuk |