Євреїв 1:10 - Переклад Р. Турконяка10 І ще: Ти, Господи, на початку заснував землю, і небеса — діло Твоїх рук. Sien die hoofstukБіблія в пер. Івана Огієнка 196210 І: Ти, Господи, землю колись заклав, а небо то чин Твоїх рук. Sien die hoofstukБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190510 І (знов): У починї Ти, Господи, землю оснував єси, і небеса - дїло рук Твоїх. Sien die hoofstukСвята Біблія: Сучасною мовою10 І ще: «Спочатку, Господи, Ти заклав землі основу, і небо — також плід Твоїх зусиль. Sien die hoofstukПереклад. Ю. Попченка.10 І: На початку Ти, Господи, заснував землю, і небеса — діла Твоїх рук. Sien die hoofstukНовий Переклад Українською10 І ще: «На початку Ти, Господи, заклав основи землі, і небеса – діяння рук Твоїх. Sien die hoofstuk |