Romanos 2:8 - Tzotzil San Andres8 Pero li buchꞌutic jaꞌ noꞌox ta scꞌanic ti lec scꞌoplalic stuquique, ti mu schꞌunic ti jaꞌ melel li cꞌustic yaloj li Diose, ti jaꞌ noꞌox ta spasulanic li cꞌustic chopole, ch‐acꞌbat yichꞌic vocol yuꞌun li Diose. Sien die hoofstukTzotzil Zinacantan8 Yan ti muchꞌutic stuc noꞌox chacꞌ sbaic ta ichꞌel ta muqꞌue, ti mu xchꞌunic ti yech ti cꞌusi yaloj ti Rioxe, ti jaꞌ tspasulanic li cꞌusitic chopole, chichꞌic castico. Sien die hoofstukBible in Tzotzil de Chamula8 Ja'uc ta sc'ac'al yo'nton, ti Diose ta stsits ti jtoyobbaetique, ti xcaltique, ja'ic ti buch'utic ta scontrainic ti melele, ti lec xa xa'i ta stoybel sc'oplal ti c'usi chopole. Sien die hoofstukBible in Tzotzil de Chenalhó with Deuterocanon8 Yan li boch'o ja' no'ox batem ta yo'ntonic spasel c'usi tsc'an yo'nton stuquique, ti mu xch'unic li c'usi melele, ti ja' no'ox tspasic o li c'usitic mu'yuc tuq'ue, le'e ja' ilintabilic; ja' ch-ac'bat stoj smulic yu'un Dios. Sien die hoofstukTzotzil de Huixtán8 Scotol ti much'u ja' no'ox sc'anic ti lec sc'opilal stuquique, ti mu xch'unic ti c'op ti ja' melele, ti ja' chch'unic spasel ti c'usi chopole, ja' quechel yilintael yu'un Dios ti stojolic. Hech yu'un ch-ac'batic castigo sbatel osil. Sien die hoofstuk |