Apocalipsis 6:3 - Tzotzil San Andres3 Li chexel chije la stuchꞌ nojtoc li schibal spacꞌ li june. Cꞌalal la stuchꞌe, icaꞌi icꞌopoj jun li chanvoꞌique, jaꞌ li coꞌol schiꞌuc vacaxe. Oy buchꞌu laj yapta: ―¡Laꞌ! ―xut. Sien die hoofstukTzotzil Zinacantan3 Li chꞌiom tot chije istotsbe noxtoc li xchibal xa spaqꞌue. Cꞌalal istotse, icaꞌi ti icꞌopojic otro jun li chanvoꞌe, jaꞌ li coꞌol xchiꞌuc becerroe. ―¡Laꞌ qꞌuelavil! ―xiyut. Sien die hoofstukBible in Tzotzil de Chamula3 C'alal laj stots xchibal seyo ti jcot ta Uni Chije, xi laj ca'i laj yal xchibal ti c'usi cuxule: “¡La' li'e!” Sien die hoofstukBible in Tzotzil de Chenalhó with Deuterocanon3 C'alal laj yich' tuch'el li xchibal spac' vune, laj ca'ay ic'opoj li xchibal c'usi cuxajtique. Oy boch'o jech laj yalbe: “¡La'!”, xut. Sien die hoofstukTzotzil de Huixtán3 C'alal laj xtuch' ti xchibal sello ti Ch'iom Carneroe, ja' lic c'opojuc jun ti chanvo'ique, ja' ti jun to vacax x'elane. Hech laj yal: ―Batan ―xut. Sien die hoofstuk |