Apocalipsis 22:11 - Tzotzil San Andres11 Li buchꞌutic chopol yoꞌonique, mi mu scꞌan schꞌunic li cꞌusi liꞌ tsꞌibabile, jaꞌ acꞌo spasulanic o li cꞌustic chopol ta scꞌanique. Yan li buchꞌutic tuqꞌuibtasbilic xa yuꞌun li Diose, jaꞌ acꞌo spasic o li cꞌustic leque, mu xa me spasic li cꞌustic ta scꞌan stuquique ―xiyut li chꞌul ángele. Sien die hoofstukTzotzil Zinacantan11 Li muchꞌutic chopol cꞌusi tspasique acꞌu spasulanic o mi mu scꞌan xictaique. Yan li muchꞌutic lecubtasbil xa yoꞌonic yuꞌun ti Rioxe, jaꞌ acꞌu spasic li cꞌusitic leque, mu me spasic li cꞌusitic chal yoꞌonique ―xiyut li anjele. Sien die hoofstukBible in Tzotzil de Chamula11 Ti buch'u yacalic ta spasel ti c'usi chopole, ch'an xa no'ox uto. Ti buch'u yacal ta spasel ti c'usi mu'yuc smelole, ch'an xa no'ox uto, ac'o yac'be yipal ta spasel ti c'usi mu'yuc smelole. Ti buch'u yacalic ta spasel ti c'usi leque, mu me xicta sbaic ta spasel. Mu me xicta sba xtoc ta stuc'ulanel sba ti buch'u laj sta ti slequil yutsile.” Sien die hoofstukBible in Tzotzil de Chenalhó with Deuterocanon11 Li boch'otic mu'yuc tuc' c'usi tspasique, ja' ac'o spasic o li c'usi mu'yuc tuq'ue. Li boch'otic toj chopol c'usitic tspasique, ja' ac'o spasic o li c'usitic toj chopolique. Li boch'otic lecubtasbilic xae, ac'o to yac' sbaic ta lecubtasel. Li boch'o voc'bilic yu'un Diose, ac'o svoc' sba o ta sventa li mulile”, xiyutun li j'almantale. Sien die hoofstukTzotzil de Huixtán11 Ti much'u mu tojuc yo'ntone, mi mu sc'an xch'un ti c'u che'el ts'ibabile, tspasilan o ti c'usi chopole. Ti much'u boliben yo'ntone, mi mu sc'an xch'un ti c'u che'el ts'ibabile, tspasilan o ti c'utic tsc'an ti sbec'tale. Ja'uc ti much'u toj yo'ntone, toj tspasilan scotol. Ti much'u lecuben xa yo'ntone, ja' tspasilan ti c'usi leque, mu xa xch'umbe smantal ti sbec'tale ―xiyutun ti ch'ul abate. Sien die hoofstuk |