اِرمیا 4:19 - مژده برای عصر جدید19 درد! دردی که نمیتوانم آن را تحمّل کنم! قلبم! قلبم بشدّت میتپد! نمیتوانم ساکت بمانم، صدای شیپورها و فریادهای جنگ را میشنوم. Sien die hoofstukهزارۀ نو19 احشای من، احشای من! از درد به خود میپیچم! آه از پردههای دلم! دل من بهشدّت میتپد، و خاموش نتوانم ماند. زیرا تو ای جان من نوای کَرِنا را میشنوی، غریو جنگ را! Sien die hoofstukPersian Old Version19 احشای من احشای من، پرده های دل من ازدرد سفته شد و قلب من در اندرونم مشوش گردیده، ساکت نتوانم شد چونکه توای جان من آواز کرنا و نعره جنگ را شنیدهای. Sien die hoofstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر19 دردی طاقتفرسا وجودم را فرا گرفته و دلم بیتاب شده است! دیگر نمیتوانم ساکت و آرام بمانم، چون صدای شیپور دشمن و فریاد جنگ در گوشم طنین افکنده است. Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳19 درد! دردی که نمیتوانم آن را تحمّل کنم! قلبم! قلبم بهشدّت میتپد! نمیتوانم ساکت بمانم؛ صدای شیپورها و فریادهای جنگ را میشنوم. Sien die hoofstukکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده19 درون من! درون من! پرده های دل من از درد سوراخ شد و قلب من در درونم پریشان گردیده، ساکت نتوانم شد، چونکه تو، ای جان من، صدای شیپور و نعره جنگ را شنیدهای. Sien die hoofstuk |