اِرمیا 39:18 - مژده برای عصر جدید18 من تو را امن و امان نگاه خواهم داشت و تو کشته نخواهی شد. تو جانت را نجات خواهی داد، چون تو به من اعتماد داشتی. من خداوند چنین گفتهام.» Sien die hoofstukهزارۀ نو18 آری، خداوند میگوید: یقین دار که تو را رهایی خواهم داد، و تو به شمشیر از پا در نخواهی آمد، بلکه از آن رو که بر من توکل داشتهای، جان خویش به غنیمت خواهی برد.“» Sien die hoofstukPersian Old Version18 زیرا خداوندمی گوید که تو را البته رهایی خواهم داد و به شمشیر نخواهی افتاد، بلکه از این جهت که بر من توکل نمودی جان تو برایت غنیمت خواهد شد.» Sien die hoofstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر18 به پاس ایمان و اعتمادی که نسبت به من داری، جانت را حفظ میکنم و تو را در امان نگه خواهم داشت.“» Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳18 من تو را در امنیّت نگاه خواهم داشت و تو کشته نخواهی شد. تو جان سالم بهدر خواهی برد، چون تو به من اعتماد کردی. من، خداوند، چنین گفتهام.» Sien die hoofstukکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده18 زیرا خداوند می گوید: تو را به یقین رهایی خواهم داد و به شمشیر نخواهی افتاد، بلکه از این جهت که بر من توکل نمودی، جان خویش را به غنیمت خواهی برد.“» Sien die hoofstuk |