اِرمیا 25:27 - مژده برای عصر جدید27 آنگاه خداوند به من گفت: «به مردم بگو که من، خداوند متعال، خدای اسرائیل به آنها امر میکنم آنقدر بنوشند که مست شوند و قی کنند و بهخاطر جنگی که برضد آنها برپا میکنم. آنها چنان از پای خواهند افتاد که دیگر نمیتوانند برخیزند. Sien die hoofstukهزارۀ نو27 «آنگاه به ایشان بگو، ”خداوند لشکرها، خدای اسرائیل، چنین میفرماید: بنوشید و مست شده، قِی کنید و به سبب شمشیری که میانتان میفرستم، بیفتید و دیگر برنخیزید.“ Sien die hoofstukPersian Old Version27 و به ایشان بگو: یهوه صبایوت خدای اسرائیل چنین میفرماید: «بنوشید و مست شویدو قی کنید تا از شمشیری که من در میان شمامی فرستم بیفتید و برنخیزید. Sien die hoofstukکتاب مقدس، ترجمۀ معاصر27 سپس خداوند به من فرمود: «به ایشان بگو، ”خداوند لشکرهای آسمان، خدای اسرائیل چنین میفرماید: از این جام غضب من بنوشید تا مست شوید و قی کنید، به زمین بیفتید و دیگر برنخیزید، زیرا شما را به مصیبت و جنگ گرفتار خواهم نمود.“ Sien die hoofstukمژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳27 آنگاه خداوند به من گفت: «به مردم بگو که من، خداوند متعال، خدای اسرائیل به آنها امر میکنم آنقدر بنوشند که مست شوند و قی کنند و بهخاطر جنگی که بر ضد آنها برپا میکنم، چنان از پای درآیند که دیگر توان برخاستن نداشته باشند. Sien die hoofstukکتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده27 «و به ایشان بگو: ”یهوه صِبایوت خدای اسرائیل چنین میفرماید: بنوشید و مست شوید و قی کنید تا از شمشیری که من در میان شما میفرستم، بیفتید و برنخیزید.“ Sien die hoofstuk |