San Lucas 1:32 - Totonac Coyutla32 Xlá luu xli̠ca̠na tali̠pa̠hu chixcú nahuán nac xlaksti̠pa̠ncán cristianos y luu namini̠niy nali̠tapa̠cuhui̠y Xkahuasa Dios hua̠nti̠ luu lanca xlacatzúcut. Xa̠huachí Dios nali̠ma̠xtuy lanca rey cumu la̠ xamaká̠n xli̠talakapasni rey David, Sien die hoofstuk |
Na̠ chuná a̠má lanca reina hua̠nti̠ xma̠peksi̠nán nac Sur na̠ nata̠yay nac xlacatí̠n Dios acxni̠ naca̠ma̠xoko̠ni̠cán xli̠hua̠k cristianos hua̠nti̠ talamá̠nalh ca̠lacchú eé quilhtamacú, a̠má reina na̠ naca̠ma̠lacapu̠yá̠n porque ma̠squi luu mákat xuani̠t nac xca̠chiquí̠n xlá juerza tímilh la̠qui̠ nakaxmatniy xtachuhuí̠n la̠ta xkalhi̠y xli̠skalala xamaká̠n rey Salomón, pero huixinín ni̠para tzinú quila̠kaxmatniputuná̠hu ma̠squi uú ca̠ta̠chuhui̠namá̠n cha̠tum hua̠nti̠ a̠tzinú lanca xlacatzúcut ni̠xachuná cumu la̠ a̠má rey Salomón.
Xli̠ca̠na xlá pi̠ caj chúchut aquit cca̠liakmunumá̠n la̠qui̠ chuná nali̠catzi̠cán pi̠ xli̠ca̠na lakpali̠ni̠tátit xali̠xcájnit mintalacapa̠stacnicán; pero chú amajá chin cha̠tum hua̠nti̠ aquit cpu̠laniti̠lhay huata xlá naca̠liakmunuyá̠n xli̠tlihueke Espíritu Santo chu lhcúya̠t. Pero xlá a̠tzinú lanca xlacatzúcut ni̠ xachuná aquit, xa̠huachí aquit ni̠para tzinú quimini̠niy nacli̠taxtuy cumu lá xtasa̠cua nacuán la̠qui̠ nacxcutniy xatasíhu xtu̠xu̠hua.
Juan chiné ca̠huánilh a̠ma̠ko̠lh cristianos: —Xli̠ca̠na xlá pi̠ aquit caj chúchut cca̠liakmunumá̠n, pero niaj maka̠s quilhtamacú mima cha̠tum chixcú hua̠nti̠ naca̠liakmunuyá̠n xli̠tlihueke Espíritu Santo chu lhcúya̠t. Xlá a̠tzinú lanca xlacatzúcut ni̠ xachuná aquit, pus aquit ni̠para tzinú quimini̠niy nacli̠taxtuy xtasa̠cua nacuán la̠qui̠ nacxcutniy xatasíhu xtu̠xu̠hua.
Pero huixinín caca̠pa̠xquí̠tit ma̠squi hua̠nti̠cu luu ca̠si̠tzi̠niyá̠n y luu tla̠n caca̠catzi̠nítit, y la̠ta túcu cama̠sa̠cuaní̠tit pero ni̠ huá calacapa̠stacnítit para túcu luu naca̠li̠xoko̠nunicaná̠tit. Pus chuná huixinín tla̠n namakamaklhti̠naná̠tit mintaskahucán nac akapú̠n, y Quintla̠ticán Dios naca̠li̠pu̠lhca̠yá̠n cumu la̠ xli̠ca̠na xcamaná̠n. Porque Dios luu tla̠n ca̠catzi̠niy cristianos hasta ma̠squi hua̠nti̠ ne̠cxni tapa̠xcatcatzi̠niy hua̠ntu̠ xlá ca̠ma̠xqui̠y, y na̠chuná hua̠nti̠ luu lacli̠xcájnit xtapuhua̠ncán.
Pero a̠ma̠ko̠lh cristianos chiné takálhti̠lh: —Para huix xli̠ca̠na Cristo, ¿lácu huix li̠huana pi̠ pímpa̠t ni̠ya? Porque aquinín ccatzi̠yá̠hu pi̠ nac xtachuhuí̠n Dios hua̠ntu̠ tatzoktahuilani̠t nac li̠kalhtahuaka antá huan xlacata pi̠ a̠má Cristo hua̠nti̠ namín quinca̠lakma̠xtuyá̠n ankalhi̠ná ámaj latama̠y. Pero chi̠nchú huana pi̠ huix Xatalacsacni Chixcú pimpa̠ca makni̠cana, osuchí ¿tícuya̠ chixcú a̠má hua̠nti̠ huix li̠chuhui̠námpa̠t?
Xlá tzúculh quinca̠sta̠laniyá̠n y chiné xquilhama la̠qui̠ hua̠k natakaxmata. —¡Uma̠ko̠lh lacchixcuhuí̠n huá talacscujnimá̠nalh Dios hua̠nti̠ xta̠stum kalhi̠y lanca xlacatzúcut, y mini̠t ca̠li̠akchuhui̠naniyá̠n xasa̠sti latáma̠t la̠qui̠ tla̠n nalakma̠xtuyá̠tit mili̠stacnicán!
Quimpu̠chinacán quihuanipá: —Na̠ catzoknuni tamá xpu̠lale̠nacán hua̠nti̠ quintali̠pa̠huán nac xaca̠chiquí̠n Filadelfia, y chiné cahuani: “Chiné huan hua̠nti̠ xaxli̠ca̠na xtalacsacni Dios y siculán lama, hua̠nti̠ ma̠qui̠ni̠t xllave rey David: Acxni̠ aquit cma̠laqui̠y ni̠para cha̠tum tícu tla̠n nama̠lacchuhuay, y na̠chuna li̠túm acxni̠ cma̠lacchuhuay ni̠para cha̠tum tícu tla̠n nama̠laqui̠y.