วิวรณ์ 3:19 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย19 เราว่ากล่าวและตีสอนผู้ที่เรารัก ดังนั้นจงกระตือรือร้นและกลับใจใหม่ Sien die hoofstukMeer weergawesฉบับมาตรฐาน19 เรารักใครเราก็ตักเตือนและตีสอนเขา เพราะฉะนั้นจงมีความกระตือรือร้น และกลับใจใหม่ Sien die hoofstukพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV19 เรารักผู้ใด เราก็ตักเตือนและตีสอนผู้นั้น เหตุฉะนั้นจงมีความกระตือรือร้น และกลับใจเสียใหม่ Sien die hoofstukพระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย19 “เรารักใครเราก็จะตักเตือนและตีสอนคนนั้น ดังนั้นให้มีไฟและกลับตัวกลับใจ Sien die hoofstukพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 194019 เรารักผู้ใด, เราก็ว่ากล่าวและเฆี่ยนสอนผู้นั้น. เหตุฉะนั้นจงมีใจกะตือรือร้นและกลับใจเสียใหม่. Sien die hoofstukพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)19 เราตักเตือนและฝึกฝนคนที่เรารักให้มีวินัย ฉะนั้นจงเอาจริงเอาจังและกลับใจเสีย Sien die hoofstuk |