เพลงสดุดี 32:8 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย8 เราจะสอนและชี้แนะทางที่เจ้าควรเดินไป เราจะให้คำปรึกษาและเฝ้าดูเจ้า Sien die hoofstukMeer weergawesฉบับมาตรฐาน8 เราจะแนะนำและสอนเจ้าถึงทางที่เจ้าควรจะเดินไป เราจะให้คำปรึกษาแก่เจ้าและเฝ้าดูเจ้าอยู่ Sien die hoofstukพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV8 เราจะแนะนำและสอนเจ้าถึงทางที่เจ้าควรจะเดินไป เราจะให้คำปรึกษาแก่เจ้าด้วยจับตาเจ้าอยู่ Sien die hoofstukพระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย8 พระยาห์เวห์พูดว่า “เราจะสั่งสอนเจ้าและให้เจ้ารู้ว่าเจ้าควรจะใช้ชีวิตอย่างไร เราจะคอยเฝ้ามองดูเจ้าและคอยแนะนำเจ้า” Sien die hoofstukพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 19408 เราจะสั่งสอนและแนะนำท่านตามทางที่ท่านจะไป: ข้าพเจ้าจะเตือนสติท่านโดยทอดพระเนตรดูท่าน. Sien die hoofstukพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)8 เราจะแนะแนวและสั่งสอนเจ้าถึงวิถีทางที่ควรจะเดินไป เราจะแนะนำและชี้ทางให้แก่เจ้า Sien die hoofstuk |