สุภาษิต 20:19 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย19 คำซุบซิบนินทาแพร่งพรายความลับ ฉะนั้นอย่าไปยุ่งกับคนปากบอน Sien die hoofstukMeer weergawesฉบับมาตรฐาน19 คนที่เที่ยวซุบซิบย่อมเผยความลับ ฉะนั้นอย่าเข้าสังคมกับคนปากบอน Sien die hoofstukพระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV19 บุคคลที่เที่ยวซุบซิบไปก็เผยความลับให้กระจาย ฉะนั้นอย่าเข้าสังคมกับคนที่ยกยอด้วยริมฝีปากของตน Sien die hoofstukพระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย19 คนชอบนินทา ก็จะเปิดเผยความลับ ดังนั้นอย่าคบค้ากับคนปากบอน Sien die hoofstukพระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 194019 คนที่เที่ยวเล่าเรื่องของคนอื่นมักแพร่งพรายความลับ; เหตุฉะนั้นอย่าคบค้ากับคนปากบอน. Sien die hoofstukพระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV)19 คนที่เที่ยวกล่าวคำว่าร้ายเป็นผู้เปิดโปงความลับ ฉะนั้นอย่าคบค้ากับคนพูดพร่ำร่ำไป Sien die hoofstuk |