Daniel 7:28 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап28 „Иште олайън гелишими бурада битийор. Бен Даниел'е гелиндже, дюшюнджелерим бени чок юркюттю, бензим солду. Ама бу олайъ ичимде сакладъм.“ Sien die hoofstukKutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200828 “İşte olayın gelişimi burada bitiyor. Ben Daniel'e gelince, düşüncelerim beni çok ürküttü, benzim soldu. Ama bu olayı içimde sakladım.” Sien die hoofstukTurkish Bible Old Translation 194128 İşin sonu buraya kadar. Ben ise, Daniel, düşüncelerim beni çok üzdü, ve benzim değişti; fakat bu işi yüreğimde sakladım. Sien die hoofstukKutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar28 “İşte olayın gelişimi burada bitiyor. Ben Daniel'e gelince, düşüncelerim beni çok ürküttü, benzim soldu. Ama bu olayı içimde sakladım.” Sien die hoofstukYorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)28 “İşte meselenin sonu. Bana gelince, Daniel, düşüncelerim beni çok rahatsız etti ve yüzüm değişti; ama meseleyi yüreğimde sakladım.” Sien die hoofstuk |