Aanlyn Bybel

- Advertensies -




Daniel 3:29 - Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

29 Иште буйуруйорум: Ханги халктан, улустан я да дилден олурса олсун, Шадрак, Мешак ве Абед-Него'нун Танръсъ'ндан сайгъсъзджа сьоз еден херкес парампарча едиледжек, евлери чьоплюе чевриледжек. Чюнкю бьойле куртарабилен башка бир танръ йоктур.“

Sien die hoofstuk Kopieer

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

29 İşte buyuruyorum: Hangi halktan, ulustan ya da dilden olursa olsun, Şadrak, Meşak ve Abed-Nego'nun Tanrısı'ndan saygısızca söz eden herkes paramparça edilecek, evleri çöplüğe çevrilecek. Çünkü böyle kurtarabilen başka bir tanrı yoktur.”

Sien die hoofstuk Kopieer

Turkish Bible Old Translation 1941

29 Ve ben ferman ediyorum ki, Şadrakın, Meşakın, ve Abed-negonun Allahına karşı yolsuz söz söyliyen her kavm, millet, ve dil parçalanacak, ve evleri gübrelik edilecektir; çünkü böyle kurtarabilen başka bir ilâh yoktur.

Sien die hoofstuk Kopieer

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

29 İşte buyuruyorum: Hangi halktan, ulustan ya da dilden olursa olsun, Şadrak, Meşak ve Abed-Nego'nun Tanrısı'ndan saygısızca söz eden herkes paramparça edilecek, evleri çöplüğe çevrilecek. Çünkü böyle kurtarabilen başka bir tanrı yoktur.”

Sien die hoofstuk Kopieer

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

29 Bu nedenle, Şadrak, Meşak ve Abednego’nun Tanrısı’na karşı kötü söz söyleyen her halkın, ulusun ve dilin parçalanması ve evlerinin çöplüğe çevrilmesi için buyruk çıkarıyorum. Çünkü böyle kurtarabilen başka bir ilâh yoktur.”

Sien die hoofstuk Kopieer




Daniel 3:29

Volg ons:

Advertensies


Advertensies